Originale | Version française – AMERIGO – Marco Valdo M.I. – 2012
|
AMERIGO | AMERIGO |
| |
We were going to see the world | Nous étions partis voir le monde |
In this land | Dans ce pays |
We placed Baptismal fonts | Nous plaçâmes les fonds baptismaux |
And an infinite number were baptized | Et un nombre infini furent baptisés |
And they called us "Carabi" | Et ils nous ont appelés « Carabi» |
Which means "Men of Great Wisdom" | Ce qui signifie « Hommes de grande sagesse » |
| |
Where are you going, | Où allez-vous, |
And are you going anywhere? | Et allez-vous quelque part ? |
Where are you going | Où que vous alliez |
Send me a letter, if you go at all | Envoyez-moi une lettre |
| |
Ahh, the salvation of souls, | Ah, sauver les âmes |
But wisdom we had not | Mais de sagesse, nenni |
For these people had neither King nor Lord | Pour ces gens, il n'y avait ni Dieu, ni Roi |
And bowed to no one | Et ils ne pliaient le genou devant personne |
And they had lived in their own liberty | Et ils vivaient dans leur propre liberté. |
| |
Where are you going, | Où allez-vous, |
And are you going anywhere? | Et allez-vous quelque part ? |
Going in circles | Tournant en rond |
Going in circles, anywhere | Tournant en rond, partout. |
| |
I saw the new | Je vis le nouveau |
The inconstant shifting of fortune | L'inconstance de la chance |
And now I write to you | Et maintenant je vous écris |
Words that have not been written | Des mots jamais écrits |
Words from the New World | Des mots du Nouveau Monde |
Tracing the circles | Traçant les cercles |
Moving across my eyes | En tournant mes yeux |
Lying on a ship | Couché sur un bateau |
And gazing at the western skies | Et contemplant les cieux d'Occident |
Tracing lazy circles in the sky | Traçant indolent des cercles dans le ciel. |
| |
Hey! | Hé ! |
| |
Wake Up! | Éveillez-vous ! |
Wake Up! | Éveillez-vous ! |
| |
Where are you going, | Où allez-vous, |
And are you going anywhere? | Et allez-vous quelque part ? |
Where are you going | Où que vous alliez |
Send me a letter, if you go at all | Envoyez-moi une lettre |
| |
It's such a delight | C'est un tel plaisir |
To watch them dance | De les regarder danser |
Be it sacrifice or romance | Que ce soit sacrifice ou romance |
Free of all the things that we hold dear | Libre de toutes les choses auxquelles nous tenons |
Is that clear, Your Excellency? | Est-ce clair, Votre Excellence ? |
| |
And I guess it's time to go but | Je pense qu'il est temps de prendre congé, mais |
I gotta send you just a few more lines | Je dois vous adresser encore quelques lignes |
From the New World | Depuis le Nouveau Monde |
| |
Tracing the circles | Traçant les cercles |
Moving across my eyes | En tournant mes yeux |
Lying on a ship | Couché sur un bateau |
And gazing at the western skies | Et contemplant les cieux d'Occident |
Tracing lazy circles in the sky | Traçant indolent des cercles dans le ciel |
| |
Tracing lazy circles in the sky | Traçant indolent des cercles dans le ciel |
Tracing lazy circles | Traçant des cercles dans le ciel |
| |
And the sky opened | Et le ciel s'ouvrit |
And we laid down our armor | Et nous avons jeté à terre notre armure |
And we danced | Et nous dansions |
Naked as they | Nus comme eux |
Baptized in the rain | Baptisés par la pluie |
Of the New World | Du Nouveau Monde. |