Lingua   

Pauvre Martin

Georges Brassens
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Beppe Chierici da Il Pornografo‎
PAUVRE MARTINTRISTO MARTINO
  
Avec une bêche à l'épaule,Con una vanga sulla spalla
Avec, à la lèvre, un doux chant,e sulle labbra una canzon,
Avec, à la lèvre, un doux chant,e sulle labbra una canzon,
Avec, à l'âme, un grand courage,e con nel cuor un gran coraggio
Il s'en allait trimer aux champs!nei campi andava a lavorar.
  
Pauvre Martin, pauvre misère,Tristo Martino, triste miseria,
Creuse la terre, creuse le temps!scava la terra e tira a campar.
  
Pour gagner le pain de sa vie,Per guadagnarsi un po' di pane
De l'aurore jusqu'au couchant,dall'alba fino al tramontar,
De l'aurore jusqu'au couchant,dall'alba fino al tramontar,
Il s'en allait bêcher la terrein ogni luogo e ogni stagione
En tous les lieux, par tous les temps!mai non smetteva di vangar.
  
Pauvre Martin, pauvre misère,Tristo Martino, triste miseria,
Creuse la terre, creuse le temps!scava la terra e tira a campar.
  
Sans laisser voir, sur son visage,Senza tradire sul suo viso
Ni l'air jaloux ni l'air méchant,l'aria di chi voglia invidiar,
Ni l'air jaloux ni l'air méchant,l'aria di chi voglia invidiar,
Il retournait le champ des autres,il campo altrui lui continuava
Toujours bêchant, toujours bêchant!sempre a vangar, sempre a vangar.
  
Pauvre Martin, pauvre misère,Tristo Martino, triste miseria,
Creuse la terre, creuse le temps!scava la terra e tira a campar.
  
Et quand la mort lui a fait signeGli fece segno un dì la morte
De labourer son dernier champ,l'ultimo acro di vangar,
De labourer son dernier champ,l'ultimo acro di vangar,
Il creusa lui-même sa tombescavò lui stesso la sua tomba
En faisant vite, en se cachant...per non doverlo domandar.
  
Pauvre Martin, pauvre misère,Tristo Martino, triste miseria,
Creuse la terre, creuse le temps!scava la terra e tira a campar.
  
Il creusa lui-même sa tombeScavò lui stesso la sua tomba
En faisant vite, en se cachant,per non doverlo domandar,
En faisant vite, en se cachant,per non doverlo domandar,
Et s'y étendit sans rien diree si calò senza parlare
Pour ne pas déranger les gens...per non volerci disturbar.
  
Pauvre Martin, pauvre misère,Tristo Martino, triste miseria,
Dors sous la terre, dors sous le temps!scava la terra e tira a campar.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org