Quatre cents enfants noirs
Jean FerratOriginale | Versione italiana di Fran |
QUATRE CENTS ENFANTS NOIRS Quatre cents enfants noirs Dans un journal du soir Et leur pauvre sourire Ces quatre cents visages A la première page M'empêchent de dormir Toi, tu dors près de moi Heureuse, et je le sais Tu dors comme autrefois Moi aussi je dormais Si la nuit est venue Pourtant Paris n'est plus Qu'un effrayant silence J'attends que le jour vienne J'attends que l'on éteigne J'attends qu'un oiseau chante Qu'un oiseau chante Quatre cents enfants noirs Sans manger et sans boire Avec leurs grands yeux tristes Ces quatre cents prières Dans un hebdomadaire Rappellent qu'ils existent Toi, tu dors malgré tout De ton sommeil heureux Tu dors et tout à coup Je suis seul avec eux Le soleil s'est levé L'arroseur est passé A Paris c'est dimanche Ceux qui veillaient s'endorment Ceux qui dormaient s'étonnent Quelque part rien ne change Rien ne change, rien ne change | 400 BAMBINI NERI 400 bambini neri In un giornale della sera E i loro poveri sorrisi Quei 400 visi In prima pagina Mi impediscono di dormire Tu, tu mi dormi vicino Felice, e io lo so Dormi come le altre volte Anche io dormivo Se la notte è arrivata Tuttavia Parigi non è Che un silenzio spaventoso Attendo che venga il giorno Attendo che lo spengano Attendo che un uccello canti Che un uccello canti 400 bambini neri Senza mangiare e senza bere Con i loro grandi occhi tristi Quelle 400 preghiere In un settimanale Per ricordare che esistono Tu, tu dormi malgrado tutto Del tuo sonno felice Tu dormi e improvvisamente Sono da solo con loro Il sole si leva L'irrigatore si ferma A Parigi è domenica Quelli che vegliavano si addormentano Quelli che dormivano si meravigliano Da qualche parte niente cambia Niente cambia, niente cambia |