| Avendo, nel riscriverla in greco,un po' rimaneggiata la mia canzoncina,... |
ΤΟΥΤΟΙ ΟΙ ΜΠΑΤΣΟΙ ΛΕΝ ΣΥΓΓΝΩΜΗ | QUESTI SBIRRI DICON SCUSA |
| |
Ο πωπωπωπωπώ οι ρουφιάνοι | Ohiohiohi i ruffiani |
ο πωπωπωπωπώ οι κουράδες | Ohiohiohi i vigliacchi |
| |
Τούτοι οι μπάτσοι λέν’ συγγνώμη | Questi sbirri dicon scusa |
Τούτοι οι μπάτσοι λέν’ συγγνώμη | Questi sbirri dicon scusa |
Να μπερδέψουν κοινή γνώμη | Per confondere una comune opinione |
Να μπερδέψουν κοινή γνώμη | Per confondere una comune opinione |
| |
Λέν' συγνώμη για ένα ψέμα | Dicono scusa per una menzogna |
Μα ξεχνάνε πόσο αίμα | Ma si scordano tutto il sangue |
Κοίλησε βρε των εργάτων | Che è scorso dei lavoratori |
Δικών τους λόγω βλημάτων | A causa dei loro colpi |
| |
Ε τους μπάτσους μην συγχώρα | E no, non perdonarli gli sbirri |
Ας τους πάρει η καλή ώρα | Che vadano a quel paese |
Ας τους πάρει η καλή ώρα | Che vadano a quel paese |
Βρε τους μπάτσους μην συγχώρα | Davvero, non perdonarli gli sbirri |
| |
Στου λαού μας τα κιτάπια | Nei taccuini del nostro popolo |
Βαρεμένα απ'τα ζουλάπια | Colpiti da quelle belve |
Γράφηκαν υιοί και μητέρες | Sono annotati figli e madri |
Κοριτσάκια και πατέρες | Ragazzine e padri |
| |
Γράφηκαν κι οι ροπαλιές | Sono annotate le manganellate |
Δακρυγόνα και κλωτσιές | Lacrimogeni e calci |
Και τ'αμέτρητα τα βόλια | E le innumerevoli pallottole |
Που σκοτώσανε τα δόλια | Che hanno ucciso quei poveretti |
| |
Στην στερνή πενηντετιά | Negli ultimi cinquant'anni |
Σκάψαμε για τ'εργατιά | Abbiamo scavato per i lavoratori |
Εκατοπενήντα λάκκους | Centocinquanta fosse |
Ευγνωμώνοντας τους δράκους | Con tanta riconoscenza per quei demoni |
| |
Δράκους π'έχουν στο μυαλό | Demoni che hanno nel cervello |
Τον σταυρό τ'αγκυλωτό | La croce uncinata |
Και υμνούνε φασισμό | E inneggiano al fascismo |
Ας τους πάρει το τσιρλιό | Che li prendesse il cagozzo |
| |
Ο χωριάτης για μιά γη | Il bracciante per un po' di terra |
κι ο άστεγος για ζωή | E il senzatetto per la vita |
ο εργάτης για δικαιοσύνη | Il lavoratore per la giustizia |
τα παιδιά για την Ειρήνη | I ragazzi per la Pace |
| |
Που 'συ Μπάτσε έχεις σκοτώσει | Che tu sbirro hai ammazzato |
Πάντα λέν' να μην τελειώσει | Sempre dicono che non finisca |
Μαζί με θύμηση η μάχη | Con il ricordo la battaglia |
Κι το μίσος στο στομάχι | E l'odio nella pancia |
| |
Ολ'αυτά γίνονται αλλού | Tutto questo accade altrove |
σε Ιταλία κουρελού | In un Italia stracciona |
ευτυχώς στην χώρα σας (μας) | Per fortuna nel vostro (nostro) Paese |
μόνο πέζει ο μπαγλαμάς ! | Si sente solo il baglamàs ! |