| Versione bielorussa di Mixaś Bulavacki (1999)
|
БАНЬКА ПО-БІЛОМУ | ЛАЗЬНЯ ПА-БЕЛАМУ |
| |
Протопи ж мені баньку по-білому! | Прапалі ты мне лазьню па-беламу - |
Я від білого світу відвик, | Я ад белага страх як адвык! |
угорю я, й мені угорілому | Ашалею - і мне, ашалеламу, |
пар гарячий розв’яже язик. | Коўш халоднай разьвяжа язык. |
| |
Протопи мені баньку, хазяєчко! | Прапалі ты мне лазьню, спадарынька! |
Розпечу я себе, розпалю! | Распалю я сябе, расьпяку. |
Й на полоці, у самого краєчку, | На палку - разамлелы, распараны, - |
в собі сумніви я подавлю. | Я сумненьні свае адсяку. |
Розімлію я до непристойності, | Задымлю, як вясною праталіна. |
ківш холодний - й позаду усе, | Коўш халоднай - і ўсё адымчыць. |
і наколка часів культу пильністю | І наколка часоў культа Сталіна |
понад серцем напружить лице. | Засінее на левым плячы. |
| |
Протопи ж мені баньку по-білому! | Прапалі ты мне лазьню па-беламу - |
я від білого світу відвик, | Я ад белага неяк адвык. |
угорю я, й мені угорілому | Ашалею - і мне, ашалеламу, |
пар гарячий розв’яже язик. | Пар гарачы разьвяжа язык. |
| |
Скільки віри і лісу повалено, | Колькі веры і лесу павалена! |
скільки звідано горя і трас, | Колькі зьведана гора і трас! |
а на лівій груді профіль Сталіна, | А на левым плячы - профіль Сталіна, |
а на правій - Маринка анфас. | А на правым - Марынка анфас. |
Ех, за віру мою беззавітну та | Эх, за веру маю безаглядную |
стільки літ спочивав у раю! | Колькі год я ў раі перавёў! |
Проміняв на життя безпросвітне я | Прамяняў на жыцьцё непрагляднае |
несусвітну ту дурість свою. | Несусьветнае глупства сваё! |
| |
Протопи ж мені баньку по-білому! | Прапалі ты мне лазьню па-беламу - |
Я від білого світу відвик. | Я ад белага неяк адвык. |
Угорю я, й мені угорілому | Ашалею - і мне, ашалеламу, |
пар гарячий розв’яже язик. | Пар гарачы разьвяжа язык. |
| |
І пригадую, як рано-раненько | Не забыць мне, як ранкам цудоўненькім |
брату крикнути встиг: “Пособи!” | Брату крыкнуць пасьпеў «Забяры!», |
І мене охоронці красивенькі | Як мяне два прыгожых ахоўнікі |
повезли із Сибіру в Сибір! | Дастаўлялі зь Сібіру ў Сібір. |
А затим на кар’єрах, трясинах, і | А затым у бараку пад кроквамі, |
наковтавшись і сліз і сирця, | Наглытаўшыся сьлёз і дзярма, |
біля серця кололи ми профілі | Каля сэрцаў калолі мы профілі, |
щоби чув він, як рвуться серця! | Каб ён слухаў, як сэрцы грымяць. |
| |
Не топи ж мені баньку по-білому! | Не палі ты мне лазьню па-беламу - |
Я від білого світу відвик. | Я ад белага дужа адвык. |
Угорю я, й мені угорілому | Ашалею - і мне, ашалеламу, |
пар гарячий розв’яже язик. | Пар гарачы разьвяжа язык. |
| |
Ох, знобить від казання докладного, | Зябну я, успамінамі змучаны, |
пар прогнав думи враз від ума, | Пар мне думкі зьмяшаў-паламаў. |
і з імли крижаного минулого | І з туману халоднай мінуўшчыны |
поринаю в гарячий туман. | Выплываю ў гарачы туман. |
Та помчали думки попід тім’ячком: | Зацурчэлі мне думкі пад цемечкам: |
знать, дарма я таврований Ним, | Што ж, дарма я плячо ім змарыў? |
і шмагаю березовим віничком | І лупцую бярозавым венічкам |
по здобуткам тих мрячних часин. | Я па спадчыне змрочнай пары. |
| |
Протопи ж мені баньку по-білому! | Прапалі ты мне лазьню па-беламу - |
Я від білого світу відвик. | Я ад белага страх як адвык! |
Угорю я, й мені угорілому | Ашалею - і мне, ашалеламу, |
пар гарячий розв’яже язик. | Коўш халоднай разьвяжа язык. |
| |
BAŃKA PO-BILOMU | LAŹNJA PA-BELAMU |
| |
Protopi ž meni bańku po-bilomu! | Prapali ty mne laźnju pa-belamu - |
Ja vid biloho svitu vidvik, | Ja ad belaga strax jak advyk! |
uhorju ja, j meni uhorilomu | Ašaleju – i mne, ašalelamu, |
par harjačyj rozv'jaže jazyk. | Koŭš xalodnaj raźvjaža jazyk. |
| |
Protopi meni bańku, xazjaêčko! | Prapali ty mne laźnju, spadaryńka! |
Rozpeču ja sebe, rozpalju! | Raspalju ja sjabe, raśpjaku. |
J na poloci, u samoho kraêčku, | Na palku – razamlely, rasparany, - |
v sobi sumnivi ja podavlju. | Ja sumneńni svae adsjaku. |
Rozimiju ja do neprystojnosti, | Zadymlju, jak vjasnoju pratalina. |
kivš xolodnyj – j pozadu use, | Koŭš xalodnaj – i ŭsë adymčyć. |
i nakolka časiv kul'tu pyl'nistju | I nakolka časoŭ kul'ta Stalina |
ponad sercem napružit' lice. | Zasinee na levym pljačy. |
| |
Protopi ž meni bańku po-bilomu! | Prapali ty mne laźnju pa-belamu - |
Ja vid biloho svitu vidvik, | Ja ad belaga nejak advyk. |
uhorju ja, j meni uhorilomu | Ašaleju – i mne, ašalelamu, |
par harjačyj rozv'jaže jazyk. | Par garačy raźvjaža jazyk. |
| |
Skil'ky viry i lisu povaleno, | Kol'ki very i lesy pavalena! |
skil'ky zvidano horja i tras, | Kol'ki źvedana gora i tras! |
a na livij grudi profil' Stalina, | A na levym pljačy – profil' Stalina, |
a na pravij – Marynka anfas. | A na pravym – Marynka anfas. |
Ex, za viru moju bezzavitnu ta | Əx, za veru maju bezagljadnuju |
stil'ky lit spočivav u raju! | Kol'ki god ja ŭ rai peravëŭ! |
Prominjav na žittja bezprosvitne ja | Pramjanjaŭ na žyćcë nepragljadnae |
nesusvitnu tu durist' svoju. | Nesuśvetnae glupstva svaë! |
| |
Protopi ž meni bańku po-bilomu! | Prapali ty mne laźnju pa-belamu - |
Ja vid biloho svitu vidvik. | Ja ad belaga nejak advyk. |
Uhorju ja, j meni uhorilomu | Ašaleju – i mne, ašalelamu, |
par harjačyj rozv'jaže jazyk. | Par garačy raźvjaža jazyk. |
| |
I prihaduju, jak rano-raneńko | Ne zabyć mne, jak rankam cudoŭneńkim |
bratu kryknuty vstih: “Posobi!” | Bratu kryknuć paśpeŭ “Zabjary!” |
I mene oxoronci krasyveńki | Jak mne dva prygožyx axoŭniki |
povezly iz Sybiru b Sybir! | Dastaŭljali ź Sibiru ŭ Sibir. |
A zatym na kar'êrax, trjasynax, i | A zatym u baraku pad krokvami, |
nakovtavšiś i sliz i syrcja, | Naglytaŭšysja ślëz i dzjarma, |
bilja sercja kololy my profili | Kalja sǝrcaŭ kaloli my profili, |
šćoby čuv vin, jak rvut'sja sercja! | Kab ën sluxaŭ, jak sǝrcy grymjać. |
| |
Ne topi ž meni bańku po-bilomu! | Ne pali ty mne laźnju pa-belamu - |
Ja vid biloho svitu vidvik. | Ja ad belaga duša advyk. |
Uhorju ja, j meni uhorilomu | Ašaleju – i mne, ašalelamu, |
par harjačyj rozv'jaže jazyk. | Par garačy raźvjaža jazyk. |
| |
Ox, znobyt' vid kazannja dokladnoho, | Zjabnu ja, uspaminami zmučany, |
par prohnav dumi vraz vid uma, | Par mne dumki źmjašaŭ-palamaŭ. |
i z imly kryžaloho minuloho | I z tumanu xalodnaj minuŭšcyny |
porynaju v harjačyj tuman. | Vyplyvaju ŭ garačy tuman. |
Ta pomčaly dumki popid tim'jačkom: | Zacurčǝli mne dumki pad cemečkam : |
znat', darma ja tavrovanyj Nym, | štol ž, darma ja pljačo im zmaryŭ? |
i šmahaju berezovym vinyčkom | I lupcuju bjarozavym veničkam |
po zdobutkam tyx mrjačnyx časyn. | Ja pa spadčyne zmročnaj pary. |
| |
Protopi ž meni bańku po-bilomu! | Prapali ty mne laźnju pa-belamu - |
Ja vid biloho svitu vidvik. | Ja ad belaga nejak advyk. |
Uhorju ja, j meni uhorilomu | Ašaleju – i mne, ašalelamu, |
par harjačyj rozv'jaže jazyk. | Par garačy raźvjaža jazyk. |