Lingua   

Банька по-белому

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione tedesca di Harry Oberländer (1986)
LA BANIA BLANCHE

Patronne, chauffe-moi une bania blanche,
De la lumière blanche, je me suis déshabitué.
Je m'asphyxierai et, à moi le délirant,
Délira la langue, la vapeur me brûlant.

Patronne, chauffe-moi une bania,
Je m'enfiévrerai, m'enflammerai,
Sur le bord même du banc,
En moi, le doute, j'extirperai.

De chaleur jusqu'à l'inconvenance, je me griserai,
Un seau d'eau froide; et au loin, tout s'estompera,
Et le tatouage de l'époque du culte de la personnalité,
Sur la poitrine gauche, bleuira.

Chauffe moi une bania blanche,
De la lumière blanche, je me suis déshabitué.
Je m'asphyxierai et, à moi le délirant,
Délira la langue, la vapeur me brûlant.

Combien de fois et de forêts furent abattus,
Combien de malheurs et de chemins furent connus !
Sur la poitrine gauche : Le profil de Staline
Et sur la droite : Le portrait de Marinka

Oh, pour ma foi de charbonnier,
Combien d'années me suis-je reposé au paradis !
Pour une vie sans issue, j'ai échangé
Mon insondable idiotie.

Chauffe moi une bania blanche,
De la lumière blanche, je me suis déshabitué.
Je m'asphyxierai et à moi, le délirant,
Délira la langue, la vapeur me brûlant.

Je me souviens comme tôt, au petit matin,
J'ai eu le temps de crier - aide-moi, frère !
Et deux beaux gardiens,
De Sibérie en Sibérie, m'emmenèrent.

Et après dans les carrières ou les marais,
Ayant avalé des larmes et de l'humidité
Nous tatouions son profil plus près du cœur
Afin qu'il entende comment se déchirent nos cœurs.

Chauffe moi une bania blanche,
De la lumière blanche, je me suis déshabitué.
Je m'asphyxierai et, à moi le délirant,
Délira la langue, la vapeur me brûlant.

Oh, mon corps s'enfièvre de ce récit jusqu'à la nausée,
La vapeur chasse de l'esprit, les pensées,
Du froid brouillard du passé
Je m'engloutis dans un brouillard surchauffé.

Les pensées se mettent à cogner sous mon crane,
Il s'avère, que par elles je fus marqué inutilement,
Et, avec des branches de bouleau, je fouette,
L'héritage des sombres temps.

Chauffe moi une bania blanche
De la lumière blanche, je me suis déshabitué.
Je m'asphyxierai et, à moi le délirant,
Délira la langue, la vapeur me brûlant.
DAS DAMPFBAD

Heiz mir ein heißes Dampfbad ein,
entwöhnt bin ich der schönen weiten Welt.
Ich bin benebelt und da hilft allein,
daß heißer Dampf das Dunkel mir erhellt.

Frau Wirtin, mach das Dampfbad heiß.
Ich glüh vom Zeh bis an die Ohren,
sitz auf der Kante, drück den Steiß,
schwitz Zweifel raus aus allen Poren.
Ich bin so schlaff, daß es mir graut -
ein kalter Guß erfrischt die Äderchen.
Auf meiner linken Brust erblaut
das tätowierte große Väterchen.

Heiz mir ein heißes Dampfbad, heiz mir ein,
und ich gewöhn mich an die schöne weite Welt.
Ich bin benebelt und da hilft allein,
daß heißer Dampf das Dunkel mir erhellt.

Das Leid erbaute Trassen für Giganten.
Der Glaube fiel wie Wälder, Baum für Baum.
Links auf der Brust, der, den wir nun erkannten,
rechts die Marinka, mein und aller Traum.
Was brachte mir mein treuer Glaube ein,
wieviele Jahre Ruhelohn im Paradies?
Ich tauschte nur die große Dummheit ein
gegen ein enges, finsteres Verlies.

Heiz mir ein heißes Dampfbad, heiz mir ein,
entwöhnt bin ich der schönen weiten Welt.
Ich bin benebelt und da hilft allein,
daß heißer Dampf das Dunkel mir erhellt.

Des schönen frühen Morgens eingedenk:
Mein Hilfeschrei, man schafft mich fort.
Der alte Spitzelgriff ans Handgelenk.
Zerrt nur, Sibirien ist hier wie dort.
Danach, imSteinbruch oder Moor
war’n Becher voller Tränen das Gewohnte.
So nahe unsern Herzen war sein Ohr,
daß er sie brechen hören konnte.

Heiz mir kein heißes Dampfbad ein,
entwöhnt bin ich der schönen weiten Welt.
Ich bin benebelt und da hilft allein,
daß heißer Dampf das Dunkel mir erhellt.

Ach, die Geschichten sind zum Spein.
Dampf treibt Gedanken aus dem Schädel.
Die kalten Tage damals tausch ich ein
gegen ein Dampfbad, heiß und edel.
Ja, die Gedanken hämmern laut.
Umsonst trag ich sein Bild, das Mal.
Mit Birkenzweigen peitsche ich die Haut,
dies finstre Erbe aus der Zeit der Qual.

Heiz mir ein heißes Dampfbad ein,
entwöhnt bin ich der schönen weiten Welt.
Ich bin benebelt und da hilft allein,
daß heißer Dampf das Dunkel mir erhellt.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org