Language   

Банька по-белому

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione in lingua careliana di Aleksandr Volkov
БАНЬКА ПО-БЕЛОМУSAVUTOI KYLYINE
  
Протопи ты мне баньку по-белому -Sinä lämmitä savuttah kylyine,
Я от белого свету отвык.Anna valgiedu ilmastu näin,
Угорю я, и мне, угорелому,Minuu juovuttua avvuttau löylyine,
Пар горячий развяжет язык.Kieldy piästellä vaikkahuospäi.
  
Протопи ты мне баньку, хозяюшка,Hyvä emändy, kylyine lämmitä,
Раскалю я себя, распалю.Nouzen lavvoil da hiilutan sie
На полати у самого краюшкаJoga kohtaizen korvendan, räkitän
Я сомненья в себе истреблю.läres syväimen valehuot vien.
Разомлею я до неприличности,Löylyy lykkäilen. huimavun huigiessah,
Ковш холодный - и все позади.Kauhu vilustu - jällel kai jiäy.
И наколка времëн культа личностиMuston livutan vangičus aigoissah,
Засинеет на левой груди.Piirde sinistyy ryndähän piäl.
  
Протопи ты мне баньку по-белому,Sinä lämmitä kylyine savuttah,
Я от белого свету отвык.Minä valgiedu ammui en näi.
Угорю я, и мне угореломуAnna juovuttau löylyine, avvuttau
Пар горячий развяжет язык.Kieldy piästeiiä vaikkahuos päi.
  
Сколько веры и лесу повалено,Kuadui uskuo dai meččästy välimuan,
Сколь изведано горя и трасс,Kylmi gor’astu dorogoin jiäh.
А на левой груди профиль Сталина,Hurual puolel on proofili Stalinan,
А на правой - Маринка анфас.Oigiel - armahan Marinkan piä.
Эх, за веру мою беззаветнуюÄijän aigastu ruajus ma huogavuin
Сколько лет "отдыхал" я в "раю"!Neččih hajutoih uskondah näh!
Променял я на жизнь беспросветнуюMinä vajehtin sambunuon nuodivon
Несусветную глупость мою.Omah tolkutoih elaigah täh.
  
Протопи ты мне баньку по-белому,Sinä lämmitä savutoi kylyine -
Я от белого свету отвык.Minä valgiedu ammui en näi.
Угорю я, и мне угореломуAnna juovuttua avvuttau löylyine,
Пар горячий развяжет язык.Kieldy piästellä vaikkahuos päi.
  
Вспоминаю, как утречком раненькоOdva mustoitan. huondeksel aigaizel
Брату крикнуть успел: "Пособи!"Vellel kirrata ehtin: "Proššai!"
И меня два красивых охранникаMinuu nuorehkot milisien paidaizis
Повезли из Сибири в Сибирь.Viedih Siberih Siberis päi.
А потом на карьере ли, в топи ли,Suoloi kaivoimmo, halgaimmo louhiloi,
Наглотавшись слезы и сырца,Joimmo kyynäldy päiväl dai yöl,
Ближе к сердцу кололи мы профилиLähäl syväindy pystimmö proofil’oi
Так, чтоб слышал как рвутся сердца.Anna nagöy, kui palammo myö.
  
Не топи ты мне баньку по-белому,Sinä lämmitä savutoi kylyine -
Я от белого свету отвык.Minä valgiedu ilmua en näi
Угорю я, и мне угореломуAnna juovuttua avvuttau löylyine,
Пар горячий развяжет язык.Kieldy piästellä vaikkahuos päi.
  
Ох, знобит от рассказа дотошного,Oh! Jo säräittäy paginan vaigevus,
Пар мне мысли прогнал от ума.Löyly karkotti mielizet piäs.
Из тумана холодного прошлогоPagein pakkaizen udusiän valgevuos,
Окунаюсь в горячий туман.Istun hiilavas čukkelis tiä.
Застучали мне мысли под темечком,Mielet kerrytäh oččaizen kastajes:
Получилось, я зря им клеймëн!Minuu viärättäh kleimičči häi.
И хлещу я берëзовым веничкомPerran lujembah koivuizel vastaizel
По наследию мрачных времëн.Pimien aigaizen perindöt kai.
  
Протопи ты мне баньку по-белому,Sinä lämmitä savuttah kylyine,
Я от белого свету отвык.Anna valgiedu ilmastu näin,
Угорю я, и мне угореломуMinuu juovuttua avvuttau löylyine,
Пар горячий развяжет язык.Kieldy piästellä vaikkahuospäi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org