Canzone arrabbiata
Anna MelatoTraduzione greca da questo video dell'interpretazione di Haris... | |
CHANSON ENRAGÉE Je chante pour qui n'a pas de chance Je chante pour moi Je chante par rage à cette lune Contre toi Contre qui est riche et ne le sait pas Qui salira la vérité Je vais et je chante La rage que j'ai. Je pense à tant de gens dans l'obscurité À la solitude de la cité Je pense aux illusions de l'homme Tous ces mots qui l'assomment. Je chante pour qui n'a pas de chance Je chante pour moi Je chante par rage à cette lune Contre toi Je chante ce soleil qui viendra Qui se couchera, qui renaîtra Aux illusions À la rage qui me tient là. Je pense à tant de gens dans l'obscurité À la solitude de la cité Je pense aux illusions de l'homme Tous ces mots qui l'assomment. Je chante pour qui n'a pas de chance Je chante pour moi Je chante par rage à cette lune Contre toi Je chante ce soleil qui viendra Qui se couchera, qui renaîtra Aux illusions À la rage qui me tient là. | ΟΡΓΙΣΜΈΝΟ ΤΡΑΓΟΎΔΙ Τραγουδάω για όποιον δεν έχει τύχη τραγουδάω για μένα οργισμένο τραγούδι λέω για τούτο το φεγγάρι ενάντια σε σένα ενάντια σ όποιον είναι πλούσιος και δεν το ξέρει σ όποιον λερώνει την αλήθεια περπατώ και τραγουδάω για την οργή που μέσα μου φουντώνει Σκέφτομαι τόσο κόσμο στο σκοτάδι στης πόλης μέσα τη μοναξιά σκέφτομαι τις χίμαιρες του ανθρώπου όλα τα λόγια που λέει και ξαναλέει Τραγουδάω για όποιον δεν έχει τύχη τραγουδάω για μένα οργισμένο τραγούδι λέω για τούτο το φεγγάρι ενάντια σε σένα τραγουδάω για τον ήλιο που θάρθει θα πάει στη δύση θ ανέβει στην ανατολή τραγουδάω για τις χίμαιρες και την οργή που με πνίγει. |