Lingua   

Le temps des cerises

Jean-Baptiste Clément
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione greca di Gian Piero Testa
IL TEMPO DELLE CILIEGIE

Quando canteremo il tempo delle ciliegie
E l'allegro usignolo e il merlo scherzoso
Saranno tutti in festa
Le belle avranno la follia in testa
E gl'innamorati il sole nel cuore!
Quando canteremo il tempo delle ciliegie
Fischierà ancor meglio il merlo scherzoso!

Ma è ben breve, il tempo delle ciliegie,
Quando si va in due, a cogliere sognando
Degli orecchini pendenti …
Ciliegie d'amore in abito identico,
Che cadono sulla foglia come gocce di sangue…
Ma è ben breve, il tempo delle ciliegie,
Pendenti di corallo che cogliamo sognando!

Quando sarete al tempo delle ciliegie,
Se avrete paura delle pene d'amore,
Evitate le belle.
Io che non temo le pene crudeli,
Non vivrò affatto senza un giorno soffrire …
Ma è ben breve, il tempo delle ciliegie,
Anche voi avrete delle pene d'amore!

Amerò sempre il tempo delle ciliegie

È di quel tempo che conservo nel cuore
Una piaga aperta…
E anche se la signora Fortuna mi sarà offerta
Non potrà mai fermare il mio dolore…

Amerò sempre il tempo delle ciliegie
E il ricordo che conservo nel cuore!
Ο ΚΑΙΡΟΣ ΤΩΝ ΚΕΡΑΣΙΩΝ

Σὰν τῶν κερασιῶν τὸν καιρόν θὰ τραγουδήσουμε
Καὶ τ’εὔθυμο ἀηδώνι κὶ ὁ κόσσυφος ὁ χλευαστικός
Θὰ σεργιανίσουν ὅλοι,
Μέσα στὰ μυαλά τους θὰ κρατήσουν οἱ όμορφες τὴν τρέλλα
Καὶ μέσα στις καρδιές τους τὸν ἥλιο οἱ ἐρωτευμένοι.
Σὰν τῶν κερασιῶν τὸν καιρόν θὰ τραγουδήσουμε,
Τοῦ κόσσυφου χλευαστικοῦ τὸ σφύρηγμα καλλίτερα θ’ἀκουστεῖ.

Ὅμως πολύ γοργὰ κυλάει ὁ καιρός τῶν κερασιῶν
Ὅταν σὰν καὶ σ’ὄνειρο πηγαίνουν τὰ παιδιὰ νὰ κόβουν
Δυὸ κόκκινα σκουλαρίκια...
Ἀγάπης κεράσια με κόκκινα ρούχα ὅμοια
Ποῦ στάζουν ἀπ’τὸ φύλλωμα σὰν καὶ τὶς στάλες αἷμα...
Ὅμως πολύ γοργὰ κυλάει ὁ καιρός τῶν κερασιῶν
Κοραλλένια σκουλαρίκια ποῦ τὰ κόβουμε μέσ’τὰ ὄνειρά μας.

Σὰν θὰ βρεθεῖτε σεῖς στὸν καιρὸν τῶν κερασιῶν,
Ἀν νιώθετε φρικτὰ τὰ βὰσανα τοῦ ἔρωτα,
Ν’ἀποφεύγετε τὶς ὄμορφες!
Ἐμμένα, ποῦ τ’ἔρωτα οἱ ἄγριοι πόνοι δὲ μὲ τρομάζουν,
Ἐγὼ ποτὲ δὲ θὰ ζοῦσα χωρὶς νὰ κάποτε πονέσω...
Σὰν θὰ βρεθεῖτε σεῖς στὸν καιρὸν τῶν κερασιῶν,
Τοῦ ἔρωτα τὰ βάσανα κὶ ἐσεῖς θὰ ὑποφέρετε.

Γιὰ πάντα θ’ἀγαπῶ τὸν καιρὸν τῶν κερασιῶν,
Μιὰ καὶ κρατῶ ἀπὸ τότε στὰ φύλλα τῆς καρδιὰς μου
Μιὰ πληγὴ ἀνίατη!
Ἡ κυρὰ Εὐτυχία, κὶ ἀν τυχὸν τὴν μοῦ χαρίσουν,
Ποτὲ δὲν θὰ μπορούσε τὸν καϋμό μου νὰ σβήσει...
Γιὰ πάντα θ’ἀγαπῶ τὸν καιρὸν τῶν κερασιῶν,
Κὶ ὅσες θύμησες φυλάσσω μέσ’τὴν καρδιά μου!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org