Lingua   

Le temps des cerises

Jean-Baptiste Clément
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione greca di Gian Piero Testa
LE TEMPS DES CERISES

Quand nous chanterons le temps des cerises
Et gai rossignol et merle moqueur
Seront tous en fête
Les belles auront la folie en tête
Et les amoureux du soleil au cœur
Quand nous chanterons le temps des cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur

Mais il est bien court le temps des cerises
Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant
Des pendants d'oreilles...
Cerises d'amour aux robes pareilles
Tombant sous la feuille en gouttes de sang...
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant !

Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d'amour
Évitez les belles !
Moi qui ne craint pas les peines cruelles
Je ne vivrai pas sans souffrir un jour...
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des chagrins d'amour !

J'aimerai toujours le temps des cerises

C'est de ce temps-là que je garde au cœur
Une plaie ouverte !
Et Dame Fortune, en m'étant offerte
Ne saurait jamais calmer ma douleur...

J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au coeur !
Ο ΚΑΙΡΟΣ ΤΩΝ ΚΕΡΑΣΙΩΝ

Σὰν τῶν κερασιῶν τὸν καιρόν θὰ τραγουδήσουμε
Καὶ τ’εὔθυμο ἀηδώνι κὶ ὁ κόσσυφος ὁ χλευαστικός
Θὰ σεργιανίσουν ὅλοι,
Μέσα στὰ μυαλά τους θὰ κρατήσουν οἱ όμορφες τὴν τρέλλα
Καὶ μέσα στις καρδιές τους τὸν ἥλιο οἱ ἐρωτευμένοι.
Σὰν τῶν κερασιῶν τὸν καιρόν θὰ τραγουδήσουμε,
Τοῦ κόσσυφου χλευαστικοῦ τὸ σφύρηγμα καλλίτερα θ’ἀκουστεῖ.

Ὅμως πολύ γοργὰ κυλάει ὁ καιρός τῶν κερασιῶν
Ὅταν σὰν καὶ σ’ὄνειρο πηγαίνουν τὰ παιδιὰ νὰ κόβουν
Δυὸ κόκκινα σκουλαρίκια...
Ἀγάπης κεράσια με κόκκινα ρούχα ὅμοια
Ποῦ στάζουν ἀπ’τὸ φύλλωμα σὰν καὶ τὶς στάλες αἷμα...
Ὅμως πολύ γοργὰ κυλάει ὁ καιρός τῶν κερασιῶν
Κοραλλένια σκουλαρίκια ποῦ τὰ κόβουμε μέσ’τὰ ὄνειρά μας.

Σὰν θὰ βρεθεῖτε σεῖς στὸν καιρὸν τῶν κερασιῶν,
Ἀν νιώθετε φρικτὰ τὰ βὰσανα τοῦ ἔρωτα,
Ν’ἀποφεύγετε τὶς ὄμορφες!
Ἐμμένα, ποῦ τ’ἔρωτα οἱ ἄγριοι πόνοι δὲ μὲ τρομάζουν,
Ἐγὼ ποτὲ δὲ θὰ ζοῦσα χωρὶς νὰ κάποτε πονέσω...
Σὰν θὰ βρεθεῖτε σεῖς στὸν καιρὸν τῶν κερασιῶν,
Τοῦ ἔρωτα τὰ βάσανα κὶ ἐσεῖς θὰ ὑποφέρετε.

Γιὰ πάντα θ’ἀγαπῶ τὸν καιρὸν τῶν κερασιῶν,
Μιὰ καὶ κρατῶ ἀπὸ τότε στὰ φύλλα τῆς καρδιὰς μου
Μιὰ πληγὴ ἀνίατη!
Ἡ κυρὰ Εὐτυχία, κὶ ἀν τυχὸν τὴν μοῦ χαρίσουν,
Ποτὲ δὲν θὰ μπορούσε τὸν καϋμό μου νὰ σβήσει...
Γιὰ πάντα θ’ἀγαπῶ τὸν καιρὸν τῶν κερασιῶν,
Κὶ ὅσες θύμησες φυλάσσω μέσ’τὴν καρδιά μου!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org