Emigration song
Gang
Loading...
| Versione Bretone della versione italiana, di Gwenaëlle Rempart.
Espressamente ... |
CÂNTECUL EMIGRANTULUI | GWERZ AN DIVROAD |
| |
Tatăl meu avea un tren | Ma zad en doa un tren |
Şi o ţară unde a merge | Ha douar da belec’h mont. |
La miazănoapte o staţie | En norzh, gortoz a rae |
Pe el l-aştepta. | Anezhañ ur gar. |
| |
Şi a plecat în florar | E miz Mae ez eas kuit |
Cu armata foamei, | Gant arme an naon |
A luat cu sine muncă | Gantañ e gase skuizhder |
Şi o viaţă de asudat. | Hag ur vuhez c’hwez. |
| |
Şi nopţile erau lungi, | Hir a oa an nozioù |
Pe zile le număra. | Ha kont an deizioù. |
Avea un nume străin | Anv estren en doa, |
Şi nevoie de a întoarce. | C’hoant en doa da zistreiñ. |
| |
Petru avea un tren | Yann en doa un tren |
Şi o ţară unde a merge | Ha douar da belec’h mont. |
La miazănoapte o staţie | E Vro C’hall gortoz a rae |
Pe el l-aştepta. | Anezhañ ur gar. |
| |
Şi a plecat în florar | E miz Mae ez eas kuit |
Cu armata foamei, | Gant arme an naon |
A luat cu sine muncă | Gantañ e gase skuizhder |
Şi o viaţă de asudat. | Hag ur vuhez c’hwez. |