Το αγριολούλουδο
Hristos Nikolopoulos / Χρήστος Νικολόπουλος
Loading...
Original | Version française - LA FLEUR DES CHAMPS – Marco Valdo M.I. – ... |
ΤΟ ΑΓΡΙΟΛΟΎΛΟΥΔΟ | LA FLEUR DES CHAMPS |
| |
Μη με λυπάσαι διώξε με απόψε | Ne t'afflige pas, libère-toi de moi ce soir |
σαν να 'μαι αγριολούλουδο | Comme si j'étais une fleur des champs |
και τη ζωή μου κόψε | Et fauche-moi la vie |
| |
Εγώ γυμνός ξεκίνησα | Je suis parti nu |
εγώ πηγαίνω μόνος | J'avance seul |
Σπίτι μου είναι ο δρόμος | La route est ma maison |
και τραγούδι μου ο πόνος | Une chanson ma douleur |
| |
Διώξε με και μη λυπάσαι | Chasse-moi et ne t'afflige pas |
τι θα γίνω μη φοβάσαι | Il ne faut pas craindre ce qu'il en sera de moi |
κι αν χιονίζει και αν βρέχει | Qu'il neige ou qu'il pleuve |
τ'αγριολούλουδο αντέχει | La fleur des champs ne s'en fait pas |
| |
Μη με κρατήσεις μονάχα | Ne me tiens pas seulement par compassion |
από συμπόνια το κρύο | Au froid , je m'y suis fait |
το συνήθισα θ'αντεξω και τα χιόνια | Je résisterai aux chutes de neige |
| |
Εγώ γυμνός ξεκίνησα | Je suis parti nu |
εγώ πηγαίνω μόνος | J'avance seul |
Σπίτι μου είναι ο δρόμος | La route est ma maison |
και τραγούδι μου ο πόνος | Une chanson ma douleur |
| |
Διώξε με και μη λυπάσαι | Chasse-moi et ne t'afflige pas |
τι θα γίνω μη φοβάσαι | Il ne faut pas craindre ce qu'il en sera de moi |
κι αν χιονίζει και αν βρέχει | Qu'il neige ou qu'il pleuve |
τ'αγριολούλουδο αντέχει | La fleur des champs ne s'en fait pas |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.