Sulla Luna
Gianni RodariOriginale | Version française - SUR LA LUNE – Marco valdo M.I. – 2013 |
SULLA LUNA Sulla Luna, per piacere, non mandate un generale: ne farebbe una caserma con la tromba e il caporale. Non mandateci un banchiere sul satellite d’argento, o lo mette in cassaforte per mostrarlo a pagamento. Non mandateci un ministro col suo seguito di uscieri: empirebbe di scartoffie i lunatici crateri. Ha da essere un poeta sulla Luna ad allunare: con la testa nella Luna lui da un pezzo ci sa stare... A sognar i più bei sogni è da un pezzo abituato: sa sperare l’impossibile anche quando è disperato. Or che i sogni e le speranze si fan veri come fiori, sulla Luna e sulla Terra fate largo ai sognatori! | SUR LA LUNE Sur la Lune, je vous en prie, N'envoyez pas de général : Il en ferait une caserne Avec trompette et caporal. N'envoyez pas de banquier Sur le satellite d'argent, Il le mettrait dans un coffre d'acier Pour le montrer contre paiement. N'envoyez pas de ministère Avec sa suite de huissiers : Il remplirait de papier Les cratères lunaires. Il y faut un poète À poser sur la Lune ; Avec sa tête dans la Lune Dame, c'est sa planète À rêver les plus beaux rêves Il est depuis toujours habitué : Il sait espérer l'impossible Même quand il est désespéré. Pour que les rêves et les espérances Éclosent en fleurs d'évidence, Sur la Lune et sur la Terre Faites place aux rêveurs ! |