Language   

Il pianeta del sole

Don Backy
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LA PLANÈTE DU SOLEIL – Marco Valdo M.I. ...
IL PIANETA DEL SOLELA PLANÈTE DU SOLEIL
  
Pennelli e coloriDes pinceaux, des couleurs
Ed una tela enorme e biancaEt une énorme toile blanche
io ci dipingo il cosmo e due pianeti quasi uguali,J'y peins le cosmos et deux planètes presque égales,
fantasia che non mi mancaL'imagination ne me manque pas
  
La terra sarà il primoLa terre sera la première
E l'altro uguale e differenteL'autre est égale et différente
non è importante il nome basta dir che la sua genteSon nom n'est pas important il suffit de dire que ses gens
è senza angosce nella menteSont sans angoisse dans leur tête
  
C'è libertà per tuttoTout y est libre :
L'Acqua l'aria e gli abitantiL'eau l'air et les habitants
son solo una nazione, una famiglia di fratelliFont une nation, une famille de frères
e sono sempre sorridentiEt sont toujours souriants.
  
La scienza non inventaLa science n'y invente pas
Macchinari di morteDes machines de mort
e del color del sole, la bandiera della pace,De la couleur du soleil, tu le vois,
vedi sventolare forteLe drapeau de la paix qui flotte haut et fort
  
Lassù ci sono donneLà-haut, les femmes sont encore
Giovani madri anche a cent'anniMême à cent ans, de jeunes mères
e vecchi vigorosi che in giardini tutti d'oro,Et, dans les jardins d'or, les vieux vigoureux
chiudon gli occhi senza affanniEn toute quiétude ferment les yeux.
  
Il cielo è senza nubiLe ciel est sans nuages
La gioia ha lì la sua sorgenteLa joie a là sa source
e gli uomini astronauti degli spazi,Et les hommes astronautes des espaces
sono amici di animali e delle pianteSont amis des animaux et des plantes.
  
Pianeta a noi distantePlanète distante
Non solo mille di anni luceDe mille années-lumière
ma mille di anni-amore, di bontà, di tenerezza,De mille années d'amour, de bonté, de tendresse,
di miliardi di anni-paceDe milliards d'années de paix
  
Lassù nessuno ha vistoPersonne là-haut n'a jamais vu
Mai una lacrima spuntareUne larme éclore
ce n'è soltanto una trasformata in un diamante,Pourtant, il en est une transformée en diamant
nel museo da visitareDans le musée à visiter
  
Da un gran balcone i bimbiD'un grand balcon les enfants
Vanno a guardare sulla terraVont regarder notre terre
la nostra storia sanno, sete d'oro e di potere,Ils savent notre histoire, notre soif d'or et de pouvoir,
lo sterminio con la guerraNotre extermination par la guerre
  
O terra decadenteÔ terre décadente
Già segnata è la tua sorteRefuge de fourmis qui se gonflent de morgue
rifugio di formiche che si gonfiano di boriaSous le pied de la mort
sotto il piede della morteOn a déjà fixé notre sort


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org