| La versione greca di Riccardo Venturi
|
CANZONE DI CATARINA | ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΗΣ ΚΑΤΑΡΙΝΑ |
| |
Nella fame verde delle messi violacee | Στη πείνα τη πράσινη, μες στο μαβί σιτάρι |
passava sorridendo Catarina | χαμογελώντας περνούσε η Καταρίνα |
Nella fame verde delle messi violacee | Στη πείνα τη πράσινη, μες στο μαβί σιτάρι |
ahi un papavero cresce nella pianura! | αχ, μια παπαρούνα φυτρώνει στη πεδιάδα! |
Nella fame violacea delle nere messi | Στη πείνα τη μαβιά, μες στο μαύρο σιτάρι |
cosa nascondi, Catarina, nella fronte? | τι κρύβεις, Καταρίνα, στο μέτωπό σου; |
Nella fame violacea delle nere messi | Στη πείνα τη μαβιά, μες στο μαύρο σιτάρι, |
ahi, i corvi divorarono l’orizzonte! | αχ, οι κόρακες κατάφαγαν τον ορίζοντα! |
| |
Nella fame nera delle rosse messi | Στη πείνα τη μαύρη, μες στο κόκκινο σιτάρι |
ahi, del papavero, ahi, di Catarina! | αχ της παπαρούνας, αχ, της Καταρίνα! |
Nella fame nera delle rosse messi | Στη πείνα τη μαύρη, μες στο κόκκινο σιτάρι |
trenta proiettili urlarono nella pianura | τριάντα σφαίρες φώνασαν στη πεδιάδα |
| |
Trenta proiettili ti ammazzarono la fame | Τριάντα σφαίρες σου σκότωσαν τη πείνα |
| |
la fame, Catarina | τη πείνα, Καταρίνα |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.