Language   

O sangue não dá flor

Manuel Freire
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LE SANG NE DONNE PAS DE FLEUR – Marco Vald...
O SANGUE NÃO DÁ FLORLE SANG NE DONNE PAS DE FLEUR
  
Poisa a espingarda, irmãoPose ton fusil, frère
que a morte é desalentoTu sais, la mort est anéantissement
Há tanto para ser feitoIl y a tant à faire,
não podemos perder tempo.On ne peut perdre de temps.
  
Poisa a espingarda, irmãoPose ton fusil, frère,
que as guerras só dão cansaçoTu sais, les guerres apportent la fatigue seulement
O futuro é obra duraL'avenir est de travailler durement
não podemos perder braços.Nos bras, on ne peut les perdre
  
Poisa a espingarda, irmãoPose ton fusil, frère
que o sangue não dá florTu sais, le sang ne donne pas de fleur.
Para amanhã ser melhorPour un avenir meilleur
não podemos perder amor.C'est l'amour qu'on ne peut perdre.
  
Poisa a espingarda, irmão.Pose ton fusil, frère


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org