Original | Versione inglese di Lucia
|
ALLA FINE | IN THE END |
| |
Alla fine dell’Italia | In the end of Italy |
Un bacio fa rumore | a kiss makes noise |
E sotto le ciglia piove già | and it's already raining under the eyelashes |
Sei rimasto senza più parole | you have remained with no more words |
A guardare in faccia la realtà | to face the reality |
Non ci insegneranno mai l’amore | we'll never be taught love |
I potenti e la carità | powerful peole and charity |
Le croci rosse sulle rovine | the red crosses on the pillage |
| |
Ora che fai | What are you doing now |
Raccogli bombe qua e di la | you're picking up bombs here and there |
Magari esplodi tra gli ulivi | maybe you explode among olive trees |
Salti in aria con la verità | and you blow up with the truth |
| |
Non vedi mai l’orizzonte che immagino io | You never see the horizon |
E te ne vai dalle mani che dicono addio | and you go away with the farewelling hands |
| |
Davanti a me si perde il mare | In front of me the sea gets lost |
Io sto con te senza lacrime | I'm with you without any tear |
Tu come fai a darti pace | how can you forget it |
In questa immensità in questa solitudine | in this immensity, in this loneliness |
| |
Alla fine dell’Italia | In the end of Italy |
Un bacio fa rumore | a kiss makes noise |
In questo diluvio penso a te | in this flood I think about you |
Il vento che cambiava la stagione | the wind taht changed season |
Tu mi mangiavi con avidità | and you would eat with greediness |
E trovare sempre una ragione | and you would always find a reason |
Per spaccare tutto a metà | to beak everything in two |
Perché ogni guerra si fa in due | because every war breaks in two |
| |
Ora che fai | And what are you doing now |
Metti ponti di qua e di là | you put bridges here and there |
Nascondi i segni conti i giorni | you hide the signs, you count down the days |
Che cominciano senza di noi | that start without us |
| |
Ci pensi mai | Do you ever think about |
Ai ricordi che scappano via | to the running away memories |
Mi mancherai | i'll be missing you |
E così mi farai compagnia | and so you'll keep me company |
| |
Davanti a me si perde il mare | In front of me the sea gets lost |
Io sto con te senza lacrime | I'm with you without any tear |
Tu come fai a darti pace | how can you forget it |
Se non finisce mai per un giorno intero | if it never ends for a whole day |
Per tutta la vita | for all the life |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.