Four Green Fields

Tommy Makem
Back to the song page with all the versions

OriginalVersione presente nel numero speciale di Dylan Dog "Finché morte ...

"What did I have?" this proud old woman did say.
"I had four green fields, each one was a jewel.
'Till strangers came, and tried to take them from me.
I had fine, strong sons.
They fought to save my jewels.
They fought and they died,
and that is my grief" said she

"Long time ago" said the fine old woman,
"Long time ago" this proud old woman did say.
"There was war and death, plundering and pillage.
My children starved, from mountain, valley and sea.
And their wailing cries, they reached the highest heavens.
And my four green fields
ran red with their blood." said she

"What have I now?" said the fine old woman
"What have I now?" this proud old woman did say.
"I have four green fields, one of them's in bondage.
In stranger's hands, who tried to take it from me.
But my sons have sons, as brave as were their fathers.
And my fourth green field will bloom once again" said she.

Avevo quattro verdi campi,
quattro gioielli, la vita mia,
ma son venuti gli stranieri
e me li han portati via.

Avevo figli belli e forti,
han combattuto per la terra
han combattuto e sono morti,
e son rimasti dolore e guerra

Per monti e valli e per il mare
risuona il canto della riscossa
e piange il cielo che sta a guardare
la verde Irlanda di sangue rossa

Adesso ho quattro verdi campi,
tre hanno avuto la libertà
e, col coraggio dei miei figli,
anche il quarto rifiorirà

Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.

hosted by