Original | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
MORT AU TRAVAIL ! | MORTE AL LAVORO! |
| |
Leur décision est prise | La decisione la han presa: |
Faut sauver l'entreprise | bisogna salvar l'impresa, |
Faut sauver l'économie | salvare l'economia |
Alors, par milliers, ils licencient. | e allora licenziano alla stesa. |
| |
Vive la grande civilisation du travail ! | Viva la gran civiltà del lavoro! |
Salut, respect et sentiment | Un saluto rispettoso e caldo |
Aux morts en travaillant | a chi muore sul lavoro, |
Aux suicidés du travail | a chi si suicida di lavoro |
| |
Demain, plus personne | Domani più nessuno, |
Plus de place, plus de boulot | più nessun posto, nessuno sgobbo |
La grande menace est là | Ecco la grande minaccia: |
Sans travail, tu mourras | senza lavoro morirai |
| |
Mourir, j'ai le temps demain | Per morire avrò tempo domani, |
Pour vivre, j'ai tout pour moi | per vivere ho tutto quel che mi serve: |
Une tête, deux mains, | una testa, due mani, |
Un amour et un chat | un amore e un gatto. |
| |
L'usine, le bureau ferme | La fabbrica e l'ufficio chiudono: |
On s'en fout, qu'ils ferment | Chi se ne frega, che chiudano! |
Nous, on dit : basta ! | E noi si dice basta! |
On se licencie tous, on s'en va. | Licenziarsi tutti, ce ne andiamo. |
| |
On met fin à l'emprise | Si mette fine al dominio |
Des entreprises | delle imprese |
Et de l'économie | e dell'economia |
Sur notre vie | sulla nostra vita |
| |
Cessez de produire l'inutile en série | Basta produrre l'inutile in serie, |
Sauvez la planète et la vie | salvate il pianeta e la vita |
D'Honolulu à Budapest, | da Honolulu a Budapest |
Economia delenda est ! | Economia delenda est! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.