Lingua   

Cântec pentru pace

Valeriu Sterian
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Riccardo Venturi
CÂNTEC PENTRU PACECANZONE DI PACE
  
Câţi dintre cei care au mers în războiQuanti che sono andati in guerra
S-au mai întors vreodat' înapoiSono tornati indietro, qualche volta,
Şi oare câţi din cei nevinovaţiE chissà quanti innocenti
Au pierit ca nişte bieţi soldaţiSono morti come poveri soldati?
  
Cine să aline durerea unor mameChi allevierà il dolore delle madri
Ce-au pierdut fii, biete sărmane?Che hanno perso i figli, povere sventurate?
Şi cine să dea înapoi unui tatăE chi ridarà indietro a un padre
Copilul său ucis de-o vrăjmaşă armată?Suo figlio ucciso da un'armata nemica?
  
Oameni, bieţi oameni, voi nu v-aţi îngrozitUomini, poveri uomini, non vi siete atterriti
Oameni, bieţi oameni, de tot ce-aţi suferit?Uomini, poveri uomini, di tutto quel che avete sofferto?
  
Cine putea să fi uitatChi poteva essersi dimenticato
Clipele de groază pe care le-a înduratDei momenti di terrore che ha patito
În frigul nopţii luptând fără voieNel freddo della notte, combattendo senza voglia
Sub cerul plin de bombe, în tranşeeSotto il cielo pieno di bombe, nella trincea
  
Oare noi, oameni, n-avem griji şi nevoiForse noi uomini non abbiamo paure e bisogni,
Ce ne mai trebuie încă un război?Perché abbiamo ancora bisogno di una guerra?
Nu pier şi aşa destui de boli răpuşiNon ne muoiono già abbastanza uccisi dalle pallottole,
De ce la alt chin să mai fie supuşi?Perché essere sottoposti a un altro calvario?
  
Oameni, bieţi oameni, voi nu v-aţi îngrozitUomini, poveri uomini, non vi siete atterriti
Oameni, bieţi oameni, de tot ce-aţi suferit?Uomini, poveri uomini, di tutto quel che avete sofferto?
Oameni, bieţi oameni, voi nu v-aţi îngrozitUomini, poveri uomini, non vi siete atterriti
Oameni, bieţi oameni, de tot ce-aţi suferit?Uomini, poveri uomini, di tutto quel che avete sofferto?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org