Lingua   

D'un sirventes far en est son que m 'agenssa

Guilhem Figueira
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana dal sito dell’ensemble ‎‎LiliumLyra‎
ROMA TRICHAIRITZROMA BARA
D’un sirventes far
en est son que m’agenssa
no•m vuol plus tarzar
ni far longa bistenssa,
e sai ses doptar
qu’ieu n’aurai malvolenssa,
si fas sirventes
del fals, mal apres
de Roma, que es
caps de la dechasenssa,
que dechai tots bes.
Di comporre un sirventese
su questa melodia che mi piace
non voglio più tardare
nè esitare ancora,
eppure non ho dubbi
che mi procurerà malevolenza,
se compongo un sirventese
sui falsi e sui perfidi
di Roma, che è alla testa della decadenza,
in cui degenera ogni bene.
No•m meravilh ges
Roma, si la gens erra.
que•l segle avetz mes
en trebalh et en guerra;
car Pretz e Merces
mor per vos é sur terra;
Roma enganairitz
qu’etz de totz mal guitz
e cima e razitz,
que•l bons rey d’Englaterra
fon per vos trahitz.
Non mi stupisco Roma,
se la gente cade in errore,
perchè hai gettato il mondo
in tormento e in guerra
e Pregio e Pietà
muoiono a causa tua sulla terra,
Roma ingannatrice,
di tutti i mali guida,
cima e radice:
tanto che il nobile re d’Inghilterra
è stato da te tradito.
Roma trichairitz,
cobeitatz vos engana,
c’à vostras berbitz
tondetz trop de la lana.
mas Sains Espéritz
que receup carn humana
entenda mos precs
et franha tos becs
Roma, no m’entrecs,
car es falsa et trafana
vas nos e vas Grecs.
Roma bara,
la cupidigia ti acceca:
alle tue pecorelle tondi troppo la lana.
Lo spirito Santo
che assunse carne umana
ascolti le mie preghiere
e spezzi il tuo becco.
Roma, non ti darò tregua:
perchè sei falsa e perfida,
con noi e con i Greci.
Roma, als Sarrazis
faitz vos pauc de dampnatge,
mas Grecs e Latis
liuratz a carnalatge.
Inz el foc d’abis,
Roma, faitz vostre estatge,
en perdicion.
Ja Dieus part no•m don,
Roma, del perdon
ni del pelegrinatge
que fetz d’Avinhon.
Roma, ai Saraceni
fai ben poco danno,
ma Greci e Latini
li mandi al massacro.
Nel fuoco dell’abisso,
Roma, hai eletto dimora, nella perdizione.
Dio non mi faccia mai partecipe,
Roma, del perdono
nè del pellegrinaggio
che hai fatto ad Avignone.
Roma, ben ancse
a hom auzit retraire
que•l cap sem vos te,
per que•l faitz soven raire,
per que cug e cre
qu’ops vos auria traire,
Roma, del cervel,
quar de mal capel
etz vos e Cistel,
qu’a Bezers fazetz faire
mout estranh mazel.
Roma, si è sempre
sentito raccontare
che la tua testa è vuota
perchè la fai spesso rasare.
Per questo penso e credo
che bisognerebbe strapparti,
Roma, il cervello
perchè un cappello d’infamia
portate tu e Cîteaux,
che a Béziers avete ordinato
uno spaventoso massacro.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org