D'un sirventes far en est son que m 'agenssa
Guilhem FigueiraTraduzione italiana dal sito dell’ensemble LiliumLyra | |
ROMA TRICHAIRITZ | ROMA BARA |
D’un sirventes far en est son que m’agenssa no•m vuol plus tarzar ni far longa bistenssa, e sai ses doptar qu’ieu n’aurai malvolenssa, si fas sirventes del fals, mal apres de Roma, que es caps de la dechasenssa, que dechai tots bes. | Di comporre un sirventese su questa melodia che mi piace non voglio più tardare nè esitare ancora, eppure non ho dubbi che mi procurerà malevolenza, se compongo un sirventese sui falsi e sui perfidi di Roma, che è alla testa della decadenza, in cui degenera ogni bene. |
No•m meravilh ges Roma, si la gens erra. que•l segle avetz mes en trebalh et en guerra; car Pretz e Merces mor per vos é sur terra; Roma enganairitz qu’etz de totz mal guitz e cima e razitz, que•l bons rey d’Englaterra fon per vos trahitz. | Non mi stupisco Roma, se la gente cade in errore, perchè hai gettato il mondo in tormento e in guerra e Pregio e Pietà muoiono a causa tua sulla terra, Roma ingannatrice, di tutti i mali guida, cima e radice: tanto che il nobile re d’Inghilterra è stato da te tradito. |
Roma trichairitz, cobeitatz vos engana, c’à vostras berbitz tondetz trop de la lana. mas Sains Espéritz que receup carn humana entenda mos precs et franha tos becs Roma, no m’entrecs, car es falsa et trafana vas nos e vas Grecs. | Roma bara, la cupidigia ti acceca: alle tue pecorelle tondi troppo la lana. Lo spirito Santo che assunse carne umana ascolti le mie preghiere e spezzi il tuo becco. Roma, non ti darò tregua: perchè sei falsa e perfida, con noi e con i Greci. |
Roma, als Sarrazis faitz vos pauc de dampnatge, mas Grecs e Latis liuratz a carnalatge. Inz el foc d’abis, Roma, faitz vostre estatge, en perdicion. Ja Dieus part no•m don, Roma, del perdon ni del pelegrinatge que fetz d’Avinhon. | Roma, ai Saraceni fai ben poco danno, ma Greci e Latini li mandi al massacro. Nel fuoco dell’abisso, Roma, hai eletto dimora, nella perdizione. Dio non mi faccia mai partecipe, Roma, del perdono nè del pellegrinaggio che hai fatto ad Avignone. |
Roma, ben ancse a hom auzit retraire que•l cap sem vos te, per que•l faitz soven raire, per que cug e cre qu’ops vos auria traire, Roma, del cervel, quar de mal capel etz vos e Cistel, qu’a Bezers fazetz faire mout estranh mazel. | Roma, si è sempre sentito raccontare che la tua testa è vuota perchè la fai spesso rasare. Per questo penso e credo che bisognerebbe strapparti, Roma, il cervello perchè un cappello d’infamia portate tu e Cîteaux, che a Béziers avete ordinato uno spaventoso massacro. |