Language   

Si je ne reviens pas…‎

Remy Gillis
Back to the song page with all the versions


Traduzione tedesca da Lager e Deportazione‎
SE NON DOVESSI TORNARE…SOLLTE ICH NICHT ZURÜCKKEHREN
Se io non dovessi tornare
non piangere cara!
Serba nel tuo cuore la nostra felicità.
Se io non dovessi tornare
rifatti una vita
bella come al tempo del nostro amore.
Dona al compagno che avrai giudicato degno
la felicità che mi hai sempre dato.
Dona al tuo compagno il meglio di te
E’ quanto di meglio per essere felici.
E a volte, quando di sera biancheggia la luna,
fammi il favore di un ricordo
E a volte, quando la sera sogni sotto le stelle,
Fa salire una lacrima verso di me.
Sollte ich nicht zurückkehren,
weine nicht, meine Liebe!
Bewahre in deinem Herzen unser Glück auf.
Sollte ich nicht zurückkehren,
mach dir ein neues Leben,
so schön wie jenes zur Zeit unserer Liebe.
Gib dem neuen Lebensgefährten,
den du für würdig hälst,
das Glück, das du mir stets gegeben hast.
Gib deinem neuem Lebensgefährten das Beste von dir,
das ist das beste, um glücklich zu sein.
Und manchmal, abends,
wenn der bleiche Mond leuchtet,
mach mir den Gefallen einer Erinnerung,
und manchmal, wenn du abends
unter den Sternen träumst,
laß eine Träne gen mir aufsteigen.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org