По долинам и по взгорьям
Autori Vari / Different Authors / Différents Auteursמול גשר הנהר [Mul gesher hanahar] | |
يا شعوب الشرق | מול גשר הנהר [1] [2] |
يا شعوب الشرق هذا [1] | היא עמדה אל מול גשר הנהר |
وقت رد الغاصبين | שעליו הפסיע אתמול |
فاركبوا الهول الشدادا | גדוד של אלף פרטיזנים |
واصطلوها باسلين | .ואחד יקר מכל |
فاركبوا الهول الشدادا | גדוד של אלף פרטיזנים |
واصطلوها باسلين | .ואחד יקר מכל |
طال عهد النوم فيكم | את פניו הקפיא רוח הנהר |
والاعادي ساهرون | ,אך ליבו עדיין בוער |
انعيم وبنوكم | אלף נערות הכיר הוא |
في الفيافي تائهون | .ואחת יפה יותר |
انعيم وبنوكم | אלף נערות הכיר הוא |
في الفيافي تائهون | .ואחת יפה יותר |
شتتونا في المنافي | השדה שמעבר לנהר |
واملأوا منا السجون | ,ערירי כאילו אשם |
سوف تأتيكم ليالي | אלף מצבות עומדות שם |
برقها حتف المنون | .ואחת מהן בלי שם |
سوف تأتيكم ليالي | אלף מצבות עומדות שם |
برقها حتف المنون | .ואחת מהן בלי שם |
يا شعوب الشرق هيا | האביב ממיס קרח בנהר |
لنضالنا المبين | ,ובשלל צבעיו מרתק |
سوف نحظى بالحرية | אלף ילדים שרים לו |
رغم انف الغاصبين | .וילדון אחד שותק |
سوف نحظى بالحرية | אלף ילדים שרים לו |
رغم انف الغاصبين | .וילדון אחד שותק |
عاش حزب الشيوعية | הם עומדים אל מול גשר הנהר |
وزعيمه لينين | שעליו אי פעם צעד |
تحيا ذكرى لينين دوماً | גדוד של אלף פרטיזנים |
والرفاق اجمعين | .ואחד יקר לעד |
تحيا ذكرى لينين دوماً | גדוד של אלף פרטיזנים |
والرفاق اجمعين | ואחד יקר לעד |
[1] mul geshèr hànahar hi amdà el mul geshèr hànahar shealàv hifsìa etmòl gdud shel èlef partizànim veekhàd yakàr mikòl gdud shel èlef partizànim veekhàd yakàr mikòl et panàv hikpì rùakh hànahar akh libò adàyin boèr èlef nearòt hikìr hu veakhàd yafà yotèr èlef nearòt hikìr hu veakhàd yafà yotèr hasadè shemè èver hànahar arirì keìlu ashèm èlef matsevòt omdòt sham veakhàd mehèn bli shem èlef matsevòt omdòt sham veakhàd mehèn bli shem haavìv memès kèrakh bànahar ubishlàl tsavàv meratèk èlef yeladìm sharìm lo veyaldòn ekhàd shotèk èlef yeladìm sharìm lo veyaldòn ekhàd shotèk hem omdìm el mul geshèr hànahar sheelàv ei paàm tsaàd gdud shel èlef partizànim veekhàd yakàr laàd gdud shel èlef partizànim veekhàd yakàr laàd [2] Traduzione italiana: Riccardo Venturi Il ponte sul fiume Si fermò davanti al ponte sul fiume Che solo ieri aveva attraversato, Un reggimento di mille partigiani E uno dei più preziosi Un reggimento di mille partigiani, E uno dei più preziosi Aveva il viso congelato dal vento del fiume, Ma il suo cuore brucia ancora. Conosceva mille ragazze, E una era la più bella di tutte Conosceva mille ragazze, E una era la più bella di tutte Il campo dall'altra parte del fiume Fa appello come fosse lui colpevole, Ci sono mille lapidi E una di queste è senza nome Ci sono mille lapidi E una di queste è senza nome La primavera disgela il fiume E la sua moltitudine di colori è affascinante, Mille bambini cantano per lui, Però un bambino tace Mille bambini cantano per lui Però un bambino tace E loro stanno davanti al ponte sul fiume Sul quale era passato Un reggimento di mille partigiani Che resterà prezioso per sempre, Un reggimento di mille partigiani Che resterà prezioso per sempre. |
F3AR - Lyricstranslate
It is time to repel the usurpers,
So fight the horrors
And endure them with boldness.
So fight the horrors
And endure them with boldness.
You have been sleeping for a long time,
But the enemies do not sleep.
Do you enjoy seeing your children
Lost in the wilderness?
Do you enjoy seeing your children
Lost in the wilderness?
They sent us into exile
And made all of us prisoners.
You will encounter dark nights,
So beware the deadly lightning.
You will encounter dark nights,
So beware the deadly lightning.
Long live the Communist Party
And its leader, Lenin.
Long live the memory of Lenin
And all the other comrades.
Long live the memory of Lenin
And all the other comrades.
O people of the East,
Through our great struggles
We will have our freedom,
In spite of the usurpers.
We will have our freedom,
In spite of the usurpers.