По долинам и по взгорьям
Autori Vari / Different Authors / Différents AuteursOriginale | 아무르빨찌산의 노래 [Amurŭ-pparjjisan-ŭi norae] |
ПО ДОЛИНАМ И ПО ВЗГОРЬЯМ По долинам и по взгорьям [1] Шла дивизия вперёд, Чтобы с бою взять Приморье Белой армии оплот. Чтобы с бою взять Приморье Белой армии оплот. Наливалися знамена Кумачом последних ран, Шли лихие эскадроны Приамурских партизан. Шли лихие эскадроны Приамурских партизан. Этих лет не смолкнет слава, Не померкнет никогда, Партизанские отряды Занимали города. Партизанские отряды Занимали города. И останутся как в сказке, Как манящие огни, Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни. Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни. Разгромили атаманов, Разогнали воевод, И на Тихом океане Свой закончили поход. И на Тихом океане Свой закончили поход. | 아무르빨찌산의 노래 산을 넘고 들을 지나 [1] 우리 사단 나간다 연해주의 백파소굴 쳐부시러 나간다 연해주의 백파소굴 쳐부시러 나간다 휘날려라 우리 기발 피로 물든 붉은기 용감하다 기병대들 아무르의 빨찌산 용감하다 기병대들 아무르의 빨찌산 영광에 찬 그 나날은 길이길이 빛나리 빨찌산은 적을 치고 도시들을 찾았네 빨찌산은 적을 치고 도시들을 찾았네 전설처럼 전해지고 등대처럼 빛나리 스파스크 공격의 밤 볼로차엡카 작전 스파스크 공격의 밤 볼로차엡카 작전 백파들을 쳐부시고 악당두목 족쳤다 태평양의 기슭에서 우리 행군 끝났네 태평양의 기슭에서 우리 행군 끝났네 |
[1] Amuleuppaljjisan-ui nolae san-eul neomgo deul-eul jina uli sadan naganda yeonhaejuui baegpasogul chyeobusileo naganda yeonhaejuui baegpasogul chyeobusileo naganda hwinallyeola uli gibal pilo muldeun bulg-eungi yong-gamhada gibyeongdaedeul amuleuui ppaljjisan yong-gamhada gibyeongdaedeul amuleuui ppaljjisan yeong-gwang-e chan geu nanal-eun gil-igil-i bichnali ppaljjisan-eun jeog-eul chigo dosideul-eul chaj-assne ppaljjisan-eun jeog-eul chigo dosideul-eul chaj-assne jeonseolcheoleom jeonhaejigo deungdaecheoleom bichnali seupaseukeu gong-gyeog-ui bam bollocha-ebka jagjeon seupaseukeu gong-gyeog-ui bam bollocha-ebka jagjeon baegpadeul-eul chyeobusigo agdangdumog jogchyeossda taepyeong-yang-ui giseulg-eseo uli haeng-gun kkeutnassne taepyeong-yang-ui giseulg-eseo uli haeng-gun kkeutnassne |
šła divizija vperёd,
čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.
Čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.
Nalivalisja znamena
kumačom poslednix ran,
šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.
Šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.
Ätix let ne smolknet słava,
ne pomerknet nikogda,
partizanskie otrjady
zanimali goroda.
Partizanskie otrjady
zanimali goroda.
I ostanutsja kak v skazke,
kak manjašćie ogni,
šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.
Šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.
Razgromili atamanov,
razognali voevod,
i na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.
I na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.