Language   

По долинам и по взгорьям

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


Originalকমরেড লেনিন আব্রাশা [Kamarēḍa Lēnina ābrāśā]
ПО ДОЛИНАМ И ПО ВЗГОРЬЯМ

По долинам и по взгорьям [1]
Шла дивизия вперёд,
Чтобы с бою взять Приморье
Белой армии оплот.
Чтобы с бою взять Приморье
Белой армии оплот.

Наливалися знамена
Кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.

Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда,
Партизанские отряды
Занимали города.
Партизанские отряды
Занимали города.

И останутся как в сказке,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.

Разгромили атаманов,
Разогнали воевод,
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
И на Тихом океане
Свой закончили поход.

কমরেড লেনিন আব্রাশা

রুশ দেশের কমরেড লেনিন
পাথরের কবরে শয়ান
পাশ দাও কমরেড লেনিন
আমাকে যে দিতে হবে স্থান।
পাশ দাও কমরেড লেনিন
আমাকে যে দিতে হবে স্থান।

আইভান, আমি চেনা চাষী
মাটি মাখা দু'পা আমার
লড়েছি তোমার তরে কমরেড
কাজ সারা হয়েছে এবার।
লড়েছি তোমার তরে কমরেড
কাজ সারা হয়েছে এবার।

আমি চিতো কালো কাফ্রি
রোদে আখ কাটি মুঠি মুঠি
দেখেছি তোমার তরে কমরেড
আজকে আমার হল ছুটি।
দেখেছি তোমার তরে কমরেড
আজকে আমার হল ছুটি।

সংগ্রামী মহা সাল হতে
সাংহাইয়ের পথে ধর্মঘটে
বিপ্লবের তরে অনাহারে
লড়ি মরি, ডরি না সংকটে।
বিপ্লবের তরে অনাহারে
লড়ি মরি, ডরি না সংকটে।
[1] Trascrizione / Transcription:

Po dolinam i po vzgoŕjam
šła divizija vperёd,
čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.
Čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.


Nalivalisja znamena
kumačom poslednix ran,
šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.
Šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.


Ätix let ne smolknet słava,
ne pomerknet nikogda,
partizanskie otrjady
zanimali goroda.
Partizanskie otrjady
zanimali goroda.


I ostanutsja kak v skazke,
kak manjašćie ogni,
šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.
Šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.


Razgromili atamanov,
razognali voevod,
i na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.
I na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org