По долинам и по взгорьям
Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs远东游击队之歌 [Yuăndōng yóují duì zhī gē] | |
מול גשר הנהר [1] [2] | 远东游击队之歌 [1] [2] |
היא עמדה אל מול גשר הנהר | 沿着高山 沿着平原 |
שעליו הפסיע אתמול | 游击兵团在前进 |
גדוד של אלף פרטיזנים | 为了攻克白匪堡垒 |
.ואחד יקר מכל | 打到敌人后方 |
גדוד של אלף פרטיזנים | 为了攻克白匪堡垒 |
.ואחד יקר מכל | 打到敌人后方 |
את פניו הקפיא רוח הנהר | 我们旗帜染满鲜血 |
,אך ליבו עדיין בוער | 红旗走在最前面 |
אלף נערות הכיר הוא | 祖国边疆游击队员 |
.ואחת יפה יותר | 我们勇敢的骑兵连 |
אלף נערות הכיר הוא | 祖国边疆游击队员 |
.ואחת יפה יותר | 我们勇敢的骑兵连 |
השדה שמעבר לנהר | 我们的威名传播到四方 |
,ערירי כאילו אשם | 永远不会被遗忘 |
אלף מצבות עומדות שם | 我们立下汗马功劳 |
.ואחת מהן בלי שם | 世世代代美名扬 |
אלף מצבות עומדות שם | 我们立下汗马功劳 |
.ואחת מהן בלי שם | 世世代代美名扬 |
האביב ממיס קרח בנהר | 白天战斗在沃洛恰耶夫卡 |
,ובשלל צבעיו מרתק | 黑夜进攻斯巴斯克卡 |
אלף ילדים שרים לו | 一切变成神话一般 |
.וילדון אחד שותק | 千年万载永流传 |
אלף ילדים שרים לו | 一切变成神话一般 |
.וילדון אחד שותק | 千年万载永流传 |
הם עומדים אל מול גשר הנהר | 我们消灭白匪的首领 |
שעליו אי פעם צעד | 还把总督赶出境 |
גדוד של אלף פרטיזנים | 我们勇敢胜利前进 |
.ואחד יקר לעד | 誓把敌人消灭光 |
גדוד של אלף פרטיזנים | 我们勇敢胜利前进 |
ואחד יקר לעד | 誓把敌人消灭光 |
[1] Yuăndōng yóují duì zhī gē Yánzhe gāoshān yánzhe píngyuán yóují bīngtuán zài qiánjìn wèile gōngkè bái fěi băolěi dă dào dírén hòufāng. Wèile gōngkè bái fěi băolěi dă dào dírén hòufāng. Wŏmen qízhì răn măn xiānxiě hóngqí zŏu zài zuì qiánmiàn zŭguó biānjiāng yóují duìyuán wŏmen yŏnggăn de qíbīng lián. Zŭguó biānjiāng yóují duìyuán. Wŏmen yŏnggăn de qíbīng lián. Wŏmen de wēimíng chuánbò dào sìfāng yŏngyuăn bù huì bèi yíwàng wŏmen lì xià hànmăgōngláo shì shìdài dài měi míng yáng. Wŏmen lì xià hànmăgōngláo shì shìdài dài měi míng yáng. Báitiān zhàndòu zài Wòluòqiàyé fū kă hēiyè jìngōng Sībāsīkè kă yīqiè biàn chéng shénhuà yībān qiānnián wàn zăi. Yŏng liúchuán yīqiè biàn chéng shénhuà yībān qiān. Nián wàn zăi yŏng liúchuán wŏmen xiāomiè bái fěi de shŏulĭng hái bă zŏngdū găn chūjìng wŏmen yŏnggăn shènglì qiánjìn shì bă dírén xiāomiè guāng. Wŏmen yŏnggăn shènglì qiánjìn shì bă dírén xiāomiè guāng. [2] Traduzione italiana Canto dei partigiani dell'Estremo Oriente Lungo le montagne, lungo le pianure avanzano i partigiani per conquistare la fortezza dei banditi Bianchi e colpire la schiena del nemico. Per conquistare la fortezza dei banditi Bianchi e colpire la schiena del nemico. La nostra bandiera è macchiata di sangue, la bandiera rossa è in prima linea, combatte alla frontiera della madrepatria la nostra coraggiosa compagnia di cavalleria. Combatte alla frontiera della madrepatria la nostra coraggiosa compagnia di cavalleria. La nostra reputazione si diffonde ovunque, non saremo mai dimenticati. Abbiamo dato un grande contributo famoso da generazioni. Abbiamo dato un grande contributo famoso da generazioni. Di giorno combattevamo a Volochayevka, di notte attaccavamo Spassk, tutto diventerà un mito per migliaia di anni e per sempre. Tutto diventerà un mito per migliaia di anni e per sempre. Abbiamo distrutto il capo dei banditi Bianchi e cacciato il governatore dal paese. Avanziamo coraggiosamente giurando di distruggere il nemico. Avanzeremo coraggiosamente giurando di distruggere il nemico. |
hi amdà el mul geshèr hànahar
shealàv hifsìa etmòl
gdud shel èlef partizànim
veekhàd yakàr mikòl
gdud shel èlef partizànim
veekhàd yakàr mikòl
et panàv hikpì rùakh hànahar
akh libò adàyin boèr
èlef nearòt hikìr hu
veakhàd yafà yotèr
èlef nearòt hikìr hu
veakhàd yafà yotèr
hasadè shemè èver hànahar
arirì keìlu ashèm
èlef matsevòt omdòt sham
veakhàd mehèn bli shem
èlef matsevòt omdòt sham
veakhàd mehèn bli shem
haavìv memès kèrakh bànahar
ubishlàl tsavàv meratèk
èlef yeladìm sharìm lo
veyaldòn ekhàd shotèk
èlef yeladìm sharìm lo
veyaldòn ekhàd shotèk
hem omdìm el mul geshèr hànahar
sheelàv ei paàm tsaàd
gdud shel èlef partizànim
veekhàd yakàr laàd
gdud shel èlef partizànim
veekhàd yakàr laàd
[2] Traduzione italiana: Riccardo Venturi
Il ponte sul fiume
Si fermò davanti al ponte sul fiume
Che solo ieri aveva attraversato,
Un reggimento di mille partigiani
E uno dei più preziosi
Un reggimento di mille partigiani,
E uno dei più preziosi
Aveva il viso congelato dal vento del fiume,
Ma il suo cuore brucia ancora.
Conosceva mille ragazze,
E una era la più bella di tutte
Conosceva mille ragazze,
E una era la più bella di tutte
Il campo dall'altra parte del fiume
Fa appello come fosse lui colpevole,
Ci sono mille lapidi
E una di queste è senza nome
Ci sono mille lapidi
E una di queste è senza nome
La primavera disgela il fiume
E la sua moltitudine di colori è affascinante,
Mille bambini cantano per lui,
Però un bambino tace
Mille bambini cantano per lui
Però un bambino tace
E loro stanno davanti al ponte sul fiume
Sul quale era passato
Un reggimento di mille partigiani
Che resterà prezioso per sempre,
Un reggimento di mille partigiani
Che resterà prezioso per sempre.