Language   

По долинам и по взгорьям

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


远东游击队之歌 [Yuăndōng yóují duì zhī gē]
מול גשר הנהר [1] [2]远东游击队之歌 [1] [2]
  
היא עמדה אל מול גשר הנהר沿着高山 沿着平原
שעליו הפסיע אתמול游击兵团在前进
גדוד של אלף פרטיזנים为了攻克白匪堡垒
.ואחד יקר מכל打到敌人后方
גדוד של אלף פרטיזנים为了攻克白匪堡垒
.ואחד יקר מכל打到敌人后方
  
את פניו הקפיא רוח הנהר我们旗帜染满鲜血
,אך ליבו עדיין בוער红旗走在最前面
אלף נערות הכיר הוא祖国边疆游击队员
.ואחת יפה יותר我们勇敢的骑兵连
אלף נערות הכיר הוא祖国边疆游击队员
.ואחת יפה יותר我们勇敢的骑兵连
  
השדה שמעבר לנהר我们的威名传播到四方
,ערירי כאילו אשם永远不会被遗忘
אלף מצבות עומדות שם我们立下汗马功劳
.ואחת מהן בלי שם世世代代美名扬
אלף מצבות עומדות שם我们立下汗马功劳
.ואחת מהן בלי שם世世代代美名扬
  
האביב ממיס קרח בנהר白天战斗在沃洛恰耶夫卡
,ובשלל צבעיו מרתק黑夜进攻斯巴斯克卡
אלף ילדים שרים לו一切变成神话一般
.וילדון אחד שותק千年万载永流传
אלף ילדים שרים לו一切变成神话一般
.וילדון אחד שותק千年万载永流传
  
הם עומדים אל מול גשר הנהר我们消灭白匪的首领
שעליו אי פעם צעד还把总督赶出境
גדוד של אלף פרטיזנים我们勇敢胜利前进
.ואחד יקר לעד誓把敌人消灭光
גדוד של אלף פרטיזנים我们勇敢胜利前进
ואחד יקר לעד誓把敌人消灭光
[1] mul geshèr hànahar

hi amdà el mul geshèr hànahar
shealàv hifsìa etmòl
gdud shel èlef partizànim
veekhàd yakàr mikòl
gdud shel èlef partizànim
veekhàd yakàr mikòl

et panàv hikpì rùakh hànahar
akh libò adàyin boèr
èlef nearòt hikìr hu
veakhàd yafà yotèr
èlef nearòt hikìr hu
veakhàd yafà yotèr

hasadè shemè èver hànahar
arirì keìlu ashèm
èlef matsevòt omdòt sham
veakhàd mehèn bli shem
èlef matsevòt omdòt sham
veakhàd mehèn bli shem

haavìv memès kèrakh bànahar
ubishlàl tsavàv meratèk
èlef yeladìm sharìm lo
veyaldòn ekhàd shotèk
èlef yeladìm sharìm lo
veyaldòn ekhàd shotèk

hem omdìm el mul geshèr hànahar
sheelàv ei paàm tsaàd
gdud shel èlef partizànim
veekhàd yakàr laàd
gdud shel èlef partizànim
veekhàd yakàr laàd

[2] Traduzione italiana: Riccardo Venturi

Il ponte sul fiume

Si fermò davanti al ponte sul fiume
Che solo ieri aveva attraversato,
Un reggimento di mille partigiani
E uno dei più preziosi
Un reggimento di mille partigiani,
E uno dei più preziosi

Aveva il viso congelato dal vento del fiume,
Ma il suo cuore brucia ancora.
Conosceva mille ragazze,
E una era la più bella di tutte
Conosceva mille ragazze,
E una era la più bella di tutte

Il campo dall'altra parte del fiume
Fa appello come fosse lui colpevole,
Ci sono mille lapidi
E una di queste è senza nome
Ci sono mille lapidi
E una di queste è senza nome

La primavera disgela il fiume
E la sua moltitudine di colori è affascinante,
Mille bambini cantano per lui,
Però un bambino tace
Mille bambini cantano per lui
Però un bambino tace

E loro stanno davanti al ponte sul fiume
Sul quale era passato
Un reggimento di mille partigiani
Che resterà prezioso per sempre,
Un reggimento di mille partigiani
Che resterà prezioso per sempre.
[1] Yuăndōng yóují duì zhī gē

Yánzhe gāoshān yánzhe píngyuán
yóují bīngtuán zài qiánjìn
wèile gōngkè bái fěi băolěi
dă dào dírén hòufāng.
Wèile gōngkè bái fěi băolěi
dă dào dírén hòufāng.

Wŏmen qízhì răn măn xiānxiě
hóngqí zŏu zài zuì qiánmiàn
zŭguó biānjiāng yóují duìyuán
wŏmen yŏnggăn de qíbīng lián.
Zŭguó biānjiāng yóují duìyuán.
Wŏmen yŏnggăn de qíbīng lián.

Wŏmen de wēimíng chuánbò dào
sìfāng yŏngyuăn bù huì bèi yíwàng
wŏmen lì xià hànmăgōngláo
shì shìdài dài měi míng yáng.
Wŏmen lì xià hànmăgōngláo
shì shìdài dài měi míng yáng.

Báitiān zhàndòu zài Wòluòqiàyé
fū kă hēiyè jìngōng Sībāsīkè
kă yīqiè biàn chéng shénhuà
yībān qiānnián wàn zăi.
Yŏng liúchuán yīqiè biàn
chéng shénhuà yībān qiān.

Nián wàn zăi yŏng liúchuán wŏmen xiāomiè
bái fěi de shŏulĭng hái bă zŏngdū găn chūjìng
wŏmen yŏnggăn shènglì qiánjìn
shì bă dírén xiāomiè guāng.
Wŏmen yŏnggăn shènglì qiánjìn
shì bă dírén xiāomiè guāng.

[2] Traduzione italiana

Canto dei partigiani dell'Estremo Oriente

Lungo le montagne, lungo le pianure
avanzano i partigiani
per conquistare la fortezza dei banditi Bianchi
e colpire la schiena del nemico.
Per conquistare la fortezza dei banditi Bianchi
e colpire la schiena del nemico.

La nostra bandiera è macchiata di sangue,
la bandiera rossa è in prima linea,
combatte alla frontiera della madrepatria
la nostra coraggiosa compagnia di cavalleria.
Combatte alla frontiera della madrepatria
la nostra coraggiosa compagnia di cavalleria.

La nostra reputazione si diffonde ovunque,
non saremo mai dimenticati.
Abbiamo dato un grande contributo
famoso da generazioni.
Abbiamo dato un grande contributo
famoso da generazioni.

Di giorno combattevamo a Volochayevka,
di notte attaccavamo Spassk,
tutto diventerà un mito
per migliaia di anni e per sempre.
Tutto diventerà un mito
per migliaia di anni e per sempre.

Abbiamo distrutto il capo dei banditi Bianchi
e cacciato il governatore dal paese.
Avanziamo coraggiosamente
giurando di distruggere il nemico.
Avanzeremo coraggiosamente
giurando di distruggere il nemico.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org