Lingua   

По долинам и по взгорьям

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Pagina della canzone con tutte le versioni


Originale远东游击队之歌 [Yuăndōng yóují duì zhī gē]
ПО ДОЛИНАМ И ПО ВЗГОРЬЯМ

По долинам и по взгорьям [1]
Шла дивизия вперёд,
Чтобы с бою взять Приморье
Белой армии оплот.
Чтобы с бою взять Приморье
Белой армии оплот.

Наливалися знамена
Кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.

Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда,
Партизанские отряды
Занимали города.
Партизанские отряды
Занимали города.

И останутся как в сказке,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.

Разгромили атаманов,
Разогнали воевод,
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
И на Тихом океане
Свой закончили поход.

远东游击队之歌 [1] [2]

沿着高山 沿着平原
游击兵团在前进
为了攻克白匪堡垒
打到敌人后方
为了攻克白匪堡垒
打到敌人后方

我们旗帜染满鲜血
红旗走在最前面
祖国边疆游击队员
我们勇敢的骑兵连
祖国边疆游击队员
我们勇敢的骑兵连

我们的威名传播到四方
永远不会被遗忘
我们立下汗马功劳
世世代代美名扬
我们立下汗马功劳
世世代代美名扬

白天战斗在沃洛恰耶夫卡
黑夜进攻斯巴斯克卡
一切变成神话一般
千年万载永流传
一切变成神话一般
千年万载永流传

我们消灭白匪的首领
还把总督赶出境
我们勇敢胜利前进
誓把敌人消灭光
我们勇敢胜利前进
誓把敌人消灭光
[1] Trascrizione / Transcription:

Po dolinam i po vzgoŕjam
šła divizija vperёd,
čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.
Čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.


Nalivalisja znamena
kumačom poslednix ran,
šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.
Šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.


Ätix let ne smolknet słava,
ne pomerknet nikogda,
partizanskie otrjady
zanimali goroda.
Partizanskie otrjady
zanimali goroda.


I ostanutsja kak v skazke,
kak manjašćie ogni,
šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.
Šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.


Razgromili atamanov,
razognali voevod,
i na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.
I na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.

[1] Yuăndōng yóují duì zhī gē

Yánzhe gāoshān yánzhe píngyuán
yóují bīngtuán zài qiánjìn
wèile gōngkè bái fěi băolěi
dă dào dírén hòufāng.
Wèile gōngkè bái fěi băolěi
dă dào dírén hòufāng.

Wŏmen qízhì răn măn xiānxiě
hóngqí zŏu zài zuì qiánmiàn
zŭguó biānjiāng yóují duìyuán
wŏmen yŏnggăn de qíbīng lián.
Zŭguó biānjiāng yóují duìyuán.
Wŏmen yŏnggăn de qíbīng lián.

Wŏmen de wēimíng chuánbò dào
sìfāng yŏngyuăn bù huì bèi yíwàng
wŏmen lì xià hànmăgōngláo
shì shìdài dài měi míng yáng.
Wŏmen lì xià hànmăgōngláo
shì shìdài dài měi míng yáng.

Báitiān zhàndòu zài Wòluòqiàyé
fū kă hēiyè jìngōng Sībāsīkè
kă yīqiè biàn chéng shénhuà
yībān qiānnián wàn zăi.
Yŏng liúchuán yīqiè biàn
chéng shénhuà yībān qiān.

Nián wàn zăi yŏng liúchuán wŏmen xiāomiè
bái fěi de shŏulĭng hái bă zŏngdū găn chūjìng
wŏmen yŏnggăn shènglì qiánjìn
shì bă dírén xiāomiè guāng.
Wŏmen yŏnggăn shènglì qiánjìn
shì bă dírén xiāomiè guāng.

[2] Traduzione italiana

Canto dei partigiani dell'Estremo Oriente

Lungo le montagne, lungo le pianure
avanzano i partigiani
per conquistare la fortezza dei banditi Bianchi
e colpire la schiena del nemico.
Per conquistare la fortezza dei banditi Bianchi
e colpire la schiena del nemico.

La nostra bandiera è macchiata di sangue,
la bandiera rossa è in prima linea,
combatte alla frontiera della madrepatria
la nostra coraggiosa compagnia di cavalleria.
Combatte alla frontiera della madrepatria
la nostra coraggiosa compagnia di cavalleria.

La nostra reputazione si diffonde ovunque,
non saremo mai dimenticati.
Abbiamo dato un grande contributo
famoso da generazioni.
Abbiamo dato un grande contributo
famoso da generazioni.

Di giorno combattevamo a Volochayevka,
di notte attaccavamo Spassk,
tutto diventerà un mito
per migliaia di anni e per sempre.
Tutto diventerà un mito
per migliaia di anni e per sempre.

Abbiamo distrutto il capo dei banditi Bianchi
e cacciato il governatore dal paese.
Avanziamo coraggiosamente
giurando di distruggere il nemico.
Avanzeremo coraggiosamente
giurando di distruggere il nemico.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org