Language   

По долинам и по взгорьям

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


OriginalÖver bergen genom dalar
ПО ДОЛИНАМ И ПО ВЗГОРЬЯМ

По долинам и по взгорьям [1]
Шла дивизия вперёд,
Чтобы с бою взять Приморье
Белой армии оплот.
Чтобы с бою взять Приморье
Белой армии оплот.

Наливалися знамена
Кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.

Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда,
Партизанские отряды
Занимали города.
Партизанские отряды
Занимали города.

И останутся как в сказке,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.

Разгромили атаманов,
Разогнали воевод,
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
И на Тихом океане
Свой закончили поход.

apodohoermaskiÖver bergen genom dalar

Över bergen genom dalar [1]
divisioner marscherar framåt
För att inta fästet vid Primorje
dom vitas ointagliga fort.
För att inta fästet vid Primorje
dom vitas ointagliga fort.


Fanorna var som färgade
av blodet i öppna sår
I is och snö ni marscherar
ni röda från Amur.
I is och snö ni marscherar
ni röda från Amur.


Den segern skall aldrig glömmas
och ej dom kamrater som dog
När ni stormar och besegrar
dom vitas sista fort.
När ni stormar och besegrar
dom vitas sista fort.


Som ett föredöme skall segern stå
ett evigt dröjande ljus
I stormiga kvällar vid Spasska
i förtryckets mörkaste natt
I stormiga kvällar vid Spasska
i förtryckets mörkaste natt.


Men trots de offer som bragdes
var det ej ryska folkets sista strid
Dom förråddes av nya tsarer
revisionister i arbetarpartiet.
Dom förråddes av nya tsarer
revisionister i arbetarpartiet.


Revisionister, reformister ni skall darra
vi skall minnas dom röda från Amur
Vi skall storma och besegra
era fästen och era fort.
Vi skall storma och besegra
era fästen och era fort.


Som en storm på Sibiriens tundra
som åskan en öde natt
Då arbetarklassen går framåt
och tar makten under sitt parti.
Då arbetarklassen går framåt
och tar makten under sitt parti.
[1] Trascrizione / Transcription:

Po dolinam i po vzgoŕjam
šła divizija vperёd,
čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.
Čtoby s boju vzjať Primoŕe
Beloj armii opłot.


Nalivalisja znamena
kumačom poslednix ran,
šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.
Šli lixie äskadrony
priamurskix partizan.


Ätix let ne smolknet słava,
ne pomerknet nikogda,
partizanskie otrjady
zanimali goroda.
Partizanskie otrjady
zanimali goroda.


I ostanutsja kak v skazke,
kak manjašćie ogni,
šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.
Šturmovye noči Spasska,
voločaevskie dni.


Razgromili atamanov,
razognali voevod,
i na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.
I na Tixom okeane
svoj zakončili poxod.

[1] Traduzione italiana
Riccardo Venturi, 18-5-2022

Su per monti e per valli
avanzan le divisioni,
per conquistare il Primorje,
fortezza inespugnabile dei Bianchi.
Per conquistare il Primorje,
fortezza inespugnabile dei Bianchi.


Le bandiere eran colorate
Del sangue delle ferite aperte,
Marciamo nel ghiaccio e nella neve
noi Rossi dell'Amur.
Marciamo nel ghiaccio e nella neve
noi Rossi dell'Amur.


Quella vittoria non sarà mai scordata,
mai i Compagni che sono morti,
quando attaccheremo e conquisteremo
l'ultima fortezza dei Bianchi.
Quando attaccheremo e conquisteremo
l'ultima fortezza dei Bianchi.


Quella vittoria deve servire da esempio,
una luce sempre persistente
nelle serate tempestose di Spassk,
nella notte più buia dell'oppressione.
Nelle serate tempestose di Spassk,
nella notte più buia dell'oppressione.


Ma nonostante i sacrifici fatti
non fu l'ultima battaglia del popolo russo,
furono traditi dai nuovi zar,
i revisionisti del Partito dei Lavoratori.
Furono traditi dai nuovi zar,
i revisionisti del Partito dei Lavoratori.


Revisionisti, riformisti, tremeree,
ricorderemo i Rossi dell'Amur.
Prenderemo d'assalto e conquisteremo
i vostri capisaldi e le vostre fortezze.
Prenderemo d'assalto e conquisteremo
i vostri capisaldi e le vostre fortezze.


Come una tempesta nella tundra siberiana,
come tuono in una notte deserta,
mentre la classe operaia progredisce
e prende il potere sotto il suo partito.
Mentre la classe operaia progredisce
e prende il potere sotto il suo partito.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org