Language   

Morituri te salutant

Karel Kryl
Back to the song page with all the versions


Version française – MORITURI TE SALUTANT – Marco Valdo M.I.– 2011 ...
MORITURI TE SALUTANTMORITURI TE SALUTANT
The road is dust and stone and soil dry and smoldered
She smears my hair with strokes of silver lines
From stellar trails her jewels with simple rock is soldered
Feathers of craving once Pegasus’s pride
From stellar trails her jewel with simple rock is soldered
Feathers of craving once Pegasus’s pride
La route est poussiéreuse
Il y a du gravier
Il y a la terre que nous foulons
Qui dessine des taches grises sur les cheveux
Qui a fait des bijoux avec les étoiles
Incrustés dans la pierre
Et des plumes d'espoir avec les ailes de Pégase.
The roads a bitch she’s cruel like a lady scorned and heartless
In a girth of foil tiny shields she holds.
A luster sparks her eyes when she heaves into the darkness
Two fragile sprigs of crimson gladiolas
A luster sparks her eyes when she heaves into the darkness
Two fragile sprigs of crimson gladiolas
La route est un fouet
Mauvaise comme une putain
Elle tient en main des billets
Et du papier d'étain dans sa ceinture
Et dans les yeux des flammes de luxure
Qu'elle lance à un inconnu
Comme deux pétales de glaïeul rose.
Sergeant the white sand is gleaming
Like the arms of Daniela
This sense of dreaming
A point of aphelion
That long forgotten
Silence we wished to listen
Sergeant begotten and now
We’ll all be christened.
Morituri te salutant
Morituri te salutant
Sergent, le sable est blanc comme les bras de Daniela
Attends un instant, mes yeux ont vu
Ces secondes d'oubli terriblement éternelles.
Sergent, un seul geste et nous sous sacrifierons
Morituri te salutant, morituri te salutant...
Along this road I marched where a gust of sand was soaring
Above this earth in a span of pigeon wings
The cannon played a march, which buries peace imploring
And stirs a down that slaughters as it sings
The cannon played a march, which buries peace imploring
And stirs a down that slaughters as it sings
J'ai parcouru cette route
Où le terrain est retourné
Et les ailes des colombes
Se démènent à terre
Et où le son des canons scande le pas
Qui apporte le calme
Et remplit l'air de mort.
The road is dust and tar and soil dry and soldered
And silver bullets a werewolf once bestowed
The aging dirt my gun rusting on my shoulders
And pale clouds drifting places I don’t know.
The aging dirt my gun rusting on my shoulders
And pale clouds drifting places I don’t know.
La route est goudronnée,
Il y a la poussière
Et la terre que nous foulons
Des abeilles de bronze d'un loup-garou
Il y a un fusil rouillé, mon frère,
Et cent ans de pourriture
Et des nuages blancs grands d'épouvante.
Sergeant the white sand is gleaming
Like the arms of Daniela
This sense of dreaming
A point of aphelion
That long forgotten
Silence we wished to listen
Sergeant begotten and now
We’ll all be christened.
Morituri te salutant
Morituri te salutant
Sergent, le sable est blanc comme les bras de Daniela
Attends un instant, mes yeux ont vu
Ces secondes d'oubli terriblement éternelles.
Sergent, un seul geste et nous sous sacrifierons
Morituri te salutant, morituri te salutant...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org