Lingua   

Morituri te salutant

Karel Kryl
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – MORITURI TE SALUTANT – Marco Valdo M.I.– 2011 ...
MORITURI TE SALUTANTMORITURI TE SALUTANT
Cesta je prach
a štěrk
a udusaná hlína
a šedé šmouhy
kreslí do vlasů
a z hvězdných drah
má šperk
co kamením se spíná
a pírka touhy
z křídel Pegasů
La route est poussiéreuse
Il y a du gravier
Il y a la terre que nous foulons
Qui dessine des taches grises sur les cheveux
Qui a fait des bijoux avec les étoiles
Incrustés dans la pierre
Et des plumes d'espoir avec les ailes de Pégase.
Cesta je bič
Je zlá
jak pouliční dáma
Má v ruce štítky
v pase staniol
a z očí chtíč jí plá
když háže do neznáma
dvě křehké snítky
rudých gladiol
La route est un fouet
Mauvaise comme une putain
Elle tient en main des billets
Et du papier d'étain dans sa ceinture
Et dans les yeux des flammes de luxure
Qu'elle lance à un inconnu
Comme deux pétales de glaïeul rose.
Seržante písek je bílý
jak paže Daniely
Počkejte chvíli!
Mé oči uviděly
tu strašně dávnou
vteřinu zapomnění
Seržante! Mávnou
a budem zasvěceni
Morituri te salutant
Morituri te salutant
Sergent, le sable est blanc comme les bras de Daniela
Attends un instant, mes yeux ont vu
Ces secondes d'oubli terriblement éternelles.
Sergent, un seul geste et nous sous sacrifierons
Morituri te salutant, morituri te salutant...
Tou cestou dál
jsem šel
kde na zemi se zmítá
a písek víří
křídlo holubí
a marš mi hrál
zvuk děl
co uklidnění skýtá
a zvedá chmýří
které zahubí
J'ai parcouru cette route
Où le terrain est retourné
Et les ailes des colombes
Se démènent à terre
Et où le son des canons scande le pas
Qui apporte le calme
Et remplit l'air de mort.
Cesta je tér a prach
a udusaná hlína
mosazná včelka
od vlkodlaka
rezavý kvér
- můj brach
a sto let stará špína
a děsně velká
bílá oblaka
La route est goudronnée,
Il y a la poussière
Et la terre que nous foulons
Des abeilles de bronze d'un loup-garou
Il y a un fusil rouillé, mon frère,
Et cent ans de pourriture
Et des nuages blancs grands d'épouvante.
Seržante
písek je bílý
jak paže Daniely
Počkejte chvíli!
Mé oči uviděly
tu straně dávnou
vteřinu zapomnění
Seržante! Mávnou
a budem zasvěceni
Morituri te salutant
Morituri te salutant
Sergent, le sable est blanc comme les bras de Daniela
Attends un instant, mes yeux ont vu
Ces secondes d'oubli terriblement éternelles.
Sergent, un seul geste et nous sous sacrifierons
Morituri te salutant, morituri te salutant...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org