Language   

Lied gegen den Krieg von Bert Brecht

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


Prima versione polacca
CHANT CONTRE LA GUERREPIEŚŃ PRZECIWKO WOJNIE
  
Le prolo est entraîné dans la guerreProstaka pakują znów na wojnę
Pour se battre avec courage et abnégation.By dzielnie nadstawiał swą pierś
Pourquoi et pour qui ne lui est pas révélé.Lecz przemilczają zupełnie spokojnie
Pour lui, cela n'est rien.Dla kogo ta wojna jest.
Putain de guerre ! Faites-la vous-mêmes !Ta wasza wojna, jak każda, jest brudna
Nous retournons nos fusilsDlatego strzelajcie sobie sami
Et nous faisons une autre guerreMy odwrócimy strzelby od siebie
Qui sera la bonne.Do siebie strzelać nie będziemy za nic.
  
Le prolo doit aller dans les tranchées à l'avantProstak na wojnie w pierwszych okopach
Les généraux restent à l'arrière.Generałowie na tyłach grają w karty
Et quand ces messieurs ont mangéA panowie jak już sobie pojedzą
Il peut arriver qu'ils lui laissent quelque choseBędą rzucać ochłapy i żarty.
Putain de guerre ! Faites-la vous-mêmes !Ta wasza wojna, jak każda, jest brudna
Nous retournons nos fusilsDlatego strzelajcie sobie sami
Et nous faisons une autre guerreMy odwrócimy strzelby od siebie
Qui sera la bonne.Do siebie strzelać nie będziemy za nic.
  
Le prolo construit leurs machines de guerreProstak buduje im wojenne maszyny
Pour un salaire de misèreZa marny grosz ciężko musi tyrać
Avec lesquelles ils prenent la viePotem się nimi prostacy zabijają
À tant de fils de mères prolétairesNiejedna matka straciła tak syna.
Putain de guerre ! Faites-la vous-mêmes !Ta wasza wojna, jak każda, jest brudna
Nous retournons nos fusilsDlatego strzelajcie sobie sami
Et nous faisons une autre guerreMy odwrócimy strzelby od siebie
Qui sera la bonne.Do siebie strzelać nie będziemy za nic.
  
Le prolo paie pour les défaitesProstak płaci za każdą porażkę
Le prolo paie pour les victoires.I za zwycięstwo prostak płaci także
Ils tirent des plans jusqu'à la fin des tempsDlatego oni aż do dnia sądnego
Pour tout un tas de guerres sanglantes.Krwawe wojny będą wszczynać zawsze.
Putain de guerre ! Faites-la vous-mêmes !Ta wasza wojna, jak każda, jest brudna
Nous retournons nos fusilsDlatego strzelajcie sobie sami
Et nous faisons une autre guerreMy odwrócimy strzelby od siebie
Qui sera la bonne.Do siebie strzelać nie będziemy za nic.
  
Le prolo est des années et des jours en guerreProstak grzęźnie w coraz cięższych wojnach
Dans la grande lutte de classePakuje się w każdy nowy zamęt
Il saigne et il paye jusqu'à sa propre victoireI swoją krwią płaci za zwycięstwo
Quand il sera pour toujours son propre maître.By wreszcie mógł zostać wielkim panem.
Putain de guerre ! Faites-la vous-mêmes !Ta wasza wojna, jak każda, jest brudna
Nous retournons nos fusilsDlatego strzelajcie sobie sami
Et nous faisons une autre guerreMy odwrócimy strzelby od siebie
Qui sera la bonne.Do siebie strzelać nie będziemy za nic.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org