Language   

Something About England

The Clash
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – À PROPOS DE L'ANGLETERRE – Marco Valdo M.I. ...
SOMETHING ABOUT ENGLANDÀ PROPOS DE L'ANGLETERRE
They say immigrants steal the hubcaps
Of the respected gentlemen
They say it would be wine an' roses
If England were for Englishmen again
Ils disent que les immigrés volent les enjoliveurs
Des gens respectables
Ils disent que tout serait rose
Si l'Angleterre était à nouveau aux Anglais
Well I saw a dirty overcoat
At the foot of the pillar of the road
Propped inside was an old man
Whom time would not erode
When the night was snapped by sirens
Those blue lights circled fast
The dancehall called for an' ambulance
The bars all closed up fast
Beh j'ai vu un pardessus sale
Au pied de la colonne de la rue
Dedans, il y avait un vieil homme
Un de ceux que le temps n'avait pas usé
Même quand la nuit était brisée par les sirènes
Les bleus passaient à toute vitesse
La discothèque appela une ambulance
Les bars fermèrent tous en hâte
My silence gazing at the ceiling
While roaming the single room
I thought the old man could help me
If he could explain the gloom
You really think it's all new
You really think about it too
The old man scoffed as he spoke to me
I'll tell you a thing or two
Mon silence fixait le plafond
Tout en vaguant par la pièce
Je pensais que le vieux aurait pu m'aider
S'il pouvait m'expliquer sa tristesse
Tu crois vraiment qu'il y a du nouveau ?
Le vieil homme se gaussait en me parlant
Je vais te dire une ou deux choses
I missed the fourteen-eighteen war
But not the sorrow afterwards
With my father dead and my mother ran off
My brothers took the pay of hoods
The twenties turned the north was dead
The hunger strike came marching south
At the garden party not a word was said
The ladies lifted cake to their mouths
J'ai manqué la guerre de quatorze-dix-huit
Mais pas le chagrin qui s'ensuivit
Avec mon père mort et ma mère envolée
Mes frères ont mal tourné
Les années vingt passées, le nord était mort
La grève de la faim descendit au sud
À la garden-party, pas un mot ne fut dit
Les ladies portaient le cake à leurs bouches.
The next war began and my ship sailed
With battle orders writ in red
In five long years of bullets and shells
We left ten million dead
The few returned to old Piccadily
We limped around Leicester Square
The world was busy rebuilding itself
The architects could not care
Commença l'autre guerre et mon navire partit
Avec des ordres de bataille écrits en rouge
Cinq longues années de projectiles et de grenades
Nous ont laissé dix millions de morts
Peu revinrent au vieux Picadilly
Nous clopinions autour du Leicester Square
Le monde se reconstruisait lui-même
Les architectes s'en foutaient
But how could we know when I was young
All the changes that were to come?
All the photos in the wallets on the battlefield
And now the terror of the scientific sun
There was masters an' servants an' servants an' dogs
They taught you how to touch your cap
But through strikes an' famine an' war an' peace
England never closed this gap
Mais comment pouvait-on savoir quand j'étais jeune
Tous les changements qui allaient arriver?
Toutes les photos dans les portefeuilles sur les champs de bataille
Et maintenant la terreur du soleil scientifique
Il y avait patrons et serviteurs, et serviteurs et chiens
On vous a enseigné à saluer
Mais entre grèves famines guerre et paix
L'Angleterre n'a jamais comblé cet écart
So leave me now the moon is up
But remember all the tales I tell
The memories that you have dredged up
Are on letters forwarded from hell
Alors laissez-moi maintenant, la lune est levée
Mais rappelez-vous, toutes les histoires que je raconte
Les souvenirs que vous avez ressassés
Sont sur des lettres envoyées de l'enfer
The streets were by now deserted
The gangs had trudged off home
The lights clicked off in the bedsits
An' old England was all alone
À présent, les rues sont désertes
Les gangs sont sortis de leur trou
Les lumières sont éteintes dans les chambres
Et la vieille Angleterre est toute seule.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org