Language   

Il maggio di Belgrado

Les Anarchistes
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – Le mai de Belgrade – Marco Valdo M.I. a – ...
IL MAGGIO DI BELGRADOLE MAI DE BELGRADE
Nel mese di maggio del '99
i cittadini di Belgrado erano tutti astronomi
guardavano per aria, per aria guardavano
l'arrivo degli aerei d'occidente.
A terra tremavano, le pietre tremavano
più dei vecchi, dei cani e dei bambini tremavano.
Le bombe alla grafite tagliavano
l'elettricità, non la fraternità.
Au mois de mai 1999
Les citoyens de Belgrade
étaient tous des astronomes.
Ils regardaient en l'air
Ils regardaient en l'air
l'arrivée des avions de l'Occident.
La terre tremblait
Les pierres tremblaient
Les vieux, les chiens et les enfants tremblaient.
Les bombes au graphite coupaient
L'électricité, pas la fraternité.
Quando cresce il pericolo
aumenta pure tutto ciò che salva.
Quand croît le péril
s'accroît aussi tout ce qui sauve
Lo ha scritto un poeta
che non era a Belgrado
nel mese di maggio del '99.
Era morto da un secolo e mezzo
ma stava con me, dentro una tasca
E mi sono salvato
con la contraerea dei poeti.
Ainsi écrivait un poète
qui n'était pas à Belgrade
au mois de mai 1999.
Il était mort depuis un siècle et demi:
Mais il était avec moi, dans ma poche
et je me suis sauvé
par l'antiaérienne des poètes.
Quando cresce il pericolo
aumenta pure tutto ciò che salva.
Quand croît le péril
s'accroît aussi tout ce qui sauve
Cantano i poeti la dimenticanza
Cantano il sangue cantano l'erranza
Cantano i poeti e non hanno memoria
Dell'inutilità e del danno della storia
Les poètes chantent l'oubliance (1)
Ils chantent le sang, ils chantent l'errance
Ils chantent les poètes et ils se font la mémoire
de l'inutilité et des dégâts de l'histoire.
Cantano i poeti la dimenticanza
Cantano il sangue cantano l'erranza
Cantano i poeti e si fanno memoria
Dell'inutilità e del danno della storia
Les poètes chantent l'oubliance
Ils chantent le sang, ils chantent l'errance
Ils chantent les poètes et ils se font la mémoire
de l'inutilité et des dégâts de l'histoire.

(1) Petit hommage rimbaldien par un antonyme néologique des remembrances.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org