| Versione in inglese ripresa da : www.webalice.it/cosgri |
BAMBINI | Children |
| |
Bambini di tutti i colori | Children of each and every colour |
Bambini dai mille dolori | Children of a thousand and one sorrows |
Chi ha detto che nascete tutti uguali? | Who said you are all born equal? |
Bambini di città sventrate | Children of ruined cities |
Nelle vostre scuole calcinate | In your burnt-out schools |
Potete credere ad un mondo senza mali? | Can you believe the world is beautiful? |
| |
Bambini senza sogni, bambini soldati | Children without dreams, child soldiers |
Bambini qua e là massacrati | Children massacred here and there |
Bambini stroncati, bambini senza infanzia | Children, broken, robbed of childhood |
Che portano una croce senza speranza | Bearing their crosses from birth. |
| |
Bambini benedetti, principi di castelli | Blessed children, castle princes |
O bambini straziati da tanti fardelli | Or children battered by every ill |
Chi ha detto che nascete tutti uguali? | Who said you are all born equal? |
Bambini dei marciapiedi di Manila | Children of the streets of Manilla |
Bambini venduti per pochi quattrini | Children sold like some cheap rags |
Potete credere ad un mondo senza mali? | Can you believe the world is beautiful? |
| |
Bambini mendicanti di Calcutta | Beggar children of Calcutta, |
Più si è mutilati, più si frutta | Disfigured more to earn even more |
Bambini erranti delle favelas | Children roaming the slums of the favelas |
Bambini perduti dalla droga | Children doomed by chewing coca |
Bambini, bambini | Children, children |
Bambini dei ghetti spietati | Children of the pitiless ghettos |
Che giocano soltanto con coltelli affilati | Whose only play is with drawn knives |
| |
Bambini senza lacrime e senza sguardo | Children with no tears and no look in their eyes |
Bambini spenti, bambini vecchi senza un traguardo | Children extinguished, old-men children |
Bambini, bambini | Children, children |
| |
Bambini della follia dei grandi | Children of grown-ups’ folly |
Bambini dell’inferno, bambini del niente | Children of hell, of nothingness |
Bambini | Children |
| |
Bambini degli yachts, delle spiagge esclusive | Children of yachts, of beautiful waters |
O bambini delle giunche e delle piroghe | Or children of the junks and rafts |
Chi ha detto che nascete tutti uguali? | Who said you are all born equal? |
Bambini dalle madri affamate | Children with hunger-stricken mothers |
Aggrappati a mammelle prosciugate | Clinging to their withered breasts |
Potete credere ad un mondo senza mali? | Can you believe the world is beautiful? |
| |
Bambini dorati dei quartieri alti | Privileged children of the fine quarters |
Bambini amati, immaginate | Children who are loved, imagine |
La bella catena che fareste | What a fine chain you would make |
Se per mano vi teneste | If you all held hands |
Fino all’ultimo | Right down to the last |
Fino al bambino dei giorni senza pani | To the child whose days are without bread |
Il bambino che sarà morto domani | The child who tomorrow will be dead |
Se lo dimenticaste | If you forget him |
| |
Bambini di tutti i colori | Children of each and every colour |
Bambini dai mille dolori | Children of a thousand and one sorrows |
Chi ha detto che nascete tutti uguali? | Who said you are all born equal? |