Originale | English version |
LLUN YN Y PAPUR | PICTURE IN THE PAPER |
| |
Mae nhw'n deud dy fot ti'n un o fil | They say that you're one in a million |
ond ti 'mond yn un o'r criw. | but you're only one of the crew. |
Ti'n mynd er mwyn cael dod yn ol | You go in order to come back |
a ti'n lladd er mwyn cael byw. | and you kill in order to live. |
A ti'n neud o'n enw Duw. | And you do it in the name of God. |
| |
A mae dy lun di yn y papur, | And your picture is in the paper |
mae dy blant di yn eu dagrau. | and your children are in tears. |
Mae'r arwr yn yr awyr | The hero is in the heavens |
yn bell o swn y gynnau | far from the sound of the guns. |
| |
Mor oer, mor oer dy galon di | So cold, so cold is your heart |
yng nghanol gwres y gwir. | amidst the warmth of the truth. |
Mor dawel dy gydwybod di | So quiet is your conscience |
yng nghanol twrw'r tir. | amidst the noise of the land. |
Mae bob un rhyfel rhy hir. | Every war is just too long. |
| |
Mae dy lun di yn y papur, | And your picture is in the paper |
mae dy blant di yn eu dagrau. | and your children are in tears. |
Mae'r arwr yn yr awyr | The hero is in the heavens |
yn bell o swn y bomiau. | far from the sound of the bombs. |
| |
Mae'r afon fach yn llifo'n sych, | The little river flows dryly, |
di'r plantos ddim yn chwarae. | the children are not playing. |
Mae'r wen ar wep y gwleidydd gwan | The smile on the face of the weak politician |
yn gaddo fel tro diwethaf | promises like last time |
neith y rhyfel yma ddim parhau. | that this war will not last. |
| |
Ond mae dy lun di yn y papur, | And your picture is in the paper |
mae dy blant di yn eu dagrau. | and your children are in tears. |
Mae'r arwr yn yr awyr | The hero is in the heavens |
yn bell o swn y bomiau, | far from the sound of the bombs, |
yn bell o swn y bomiau... | far from the sound of the bombs... |