Quand ils sont venus rançonner les Grecs
Marco Valdo M.I.
Loading...
Original | Versione italiana- QUANDO SONO VENUTI A TAGLIEGGIARE I GRECI... |
QUAND ILS SONT VENUS RANÇONNER LES GRECS | QUANDO SONO VENUTI A TAGLIEGGIARE I GRECI |
| |
Quand ils sont venus rançonner les Ossies | Quando sono venuti a taglieggiare gli Ossies |
Je n'ai rien dit | non ho detto niente |
Je n'étais pas Ossie. | non ero Ossie. |
| |
Quand ils sont venus rançonner les Grecs | Quando sono venuti a taglieggiare i greci |
Je n'ai rien dit | non ho detto niente |
Je n'étais pas Grec. | non ero greco. |
| |
Quand ils sont venus rançonner les Portugais | Quando sono venuti a taglieggiare i portoghesi |
Je n'ai rien dit | non ho detto niente |
Je n'étais pas Portugais. | non ero portoghese. |
| |
Quand ils sont venus rançonner les Espagnols | Quando sono venuti a taglieggiare gli spagnoli |
Je n'ai rien dit | non ho detto niente |
Je n'étais pas Espagnol. | non ero spagnolo. |
| |
Quand ils sont venus rançonner les Italiens | Quando sono venuti a taglieggiare gli italiani |
Je n'ai rien dit | non ho detto niente |
Je n'étais pas Italien. | non ero italiano. |
| |
Quand ils sont venus rançonner les Français | Quando sono venuti a taglieggiare i francesi |
Je n'ai rien dit | non ho detto niente |
Je n'étais pas Français. | non ero francese. |
| |
Puis ils sont venus me rançonner | Poi sono venuti a taglieggiarmi |
Et il ne restait plus personne | E non restava più nessuno |
Pour protester. | Per protestare. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.