Language   

En el Barranco del Lobo

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Traduzione francese di Dominique Fernandez dal sito del gruppo El Comunero
L'ORRIDO DEL LUPO

Sull'Orrido del Lupo
c'è una fonte che sgorga
sangue degli spagnoli
morti per la patria.

Povere madri,
quanto piangeranno
vedendo che i loro figli
sono alla guerra!

Non mi lavo né mi pettino
né mi metto la mantiglia
prima che il mio fidanzato
torni dalla guerra di Melilla.

Melilla non è più Melilla,
Melilla è un mattatoio
dove si ammazzano gli uomini
come se fossero agnelli.
DANS LE RAVIN DU LOUP

Dans le ravin du loup
Il y a une source d´où jaillit
Le sang des espagnols
Morts pour la patrie

Pauvre petite mère
Tant de larmes versées
En voyant tes enfants
A la guerre s´en aller

Elle ne se lave ni ne se coiffe non plus
Ni ne porte la mantilla
Jusqu´au retour de son fiancé
De la guerre de Melilla

Pauvre petite mère
Tant de larmes versées
En voyant tes enfants
A la guerre s´en aller

Melilla n´est plus Melilla
Melilla est une boucherie
Où l´on égorge les espagnols
Comme moutons à l´abattoir

Pauvre petite mère
Tant de larmes versées
En voyant tes enfants
A la guerre s´en aller


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org