E depois do adeus
Paulo De CarvalhoOriginale | Traduit par Isabel Violante da dormirajamais.org |
E DEPOIS DO ADEUS | Après notre adieu |
Quis saber quem sou O que faço aqui Quem me abandonou De quem me esqueci Perguntei por mim Quis saber de nós Mas o mar Não me traz Tua voz. | J’ai voulu savoir qui je suis Ce que je fais ici Qui m’a abandonné Qui j’ai oublié J’ai voulu me retrouver Avoir des nouvelles de nous Mais la mer Ne me ramène pas Ta voix. |
Em silêncio, amor Em tristeza e fim Eu te sinto, em flor Eu te sofro, em mim Eu te lembro, assim Partir é morrer Como amar É ganhar E perder | Dans ce silence, mon amour, Dans la tristesse et la fin, Je te sens en fleur, Et je souffre pour toi, Je me souviens de toi Car partir c’est mourir Tout comme aimer C’est gagner Et c’est perdre. |
Tu vieste em flor Eu te desfolhei Tu te deste em amor Eu nada te dei Em teu corpo, amor Eu adormeci Morri nele E ao morrer Renasci | Tu es venue en fleur Et je t’ai effeuillée, Tu t’es donnée par amour Et je ne t’ai rien donné. Dans ton corps, mon amour, Je me suis endormi. J’y ai trouvé la mort Et en mourant La renaissance. |
E depois do amor E depois de nós O dizer adeus O ficarmos sós Teu lugar a mais Tua ausência em mim Tua paz Que perdi Minha dor que aprendi De novo vieste em flor Te desfolhei... | Et après l’amour Et après nous deux Nous disant adieu Puis chacun est seul. Ta place qui est vide Ton absence en moi Ta paix Que j’ai perdue Ma douleur Que j’ai apprise Tu es revenue en fleur Et je t’ai effeuillée. |
E depois do amor E depois de nós O adeus O ficarmos sós | Et après l’amour Et après nous deux L’adieu Chacun est seul. |