Originale | Versione spagnola da musikazblai.com |
LEHEN HAMAR LAGUN GIÑAN ETXEAN | LEHEN HAMAR LAGUN GIÑAN ETXEAN |
| |
Sentimentu asko dauzkat nerekin | Tengo muchos sentimientos |
orain kontatu biarrak, | para cantar en este momento, |
ez dakit nola zuzenduko 'iran | no se cómo se solucionarán |
egin dituzten okerrak; | los desmanes que han perpetrado; |
pazientzitik ez naiz atera | mi paciencia no ha llegado al límite |
Jaungoikuari eskerrak, | gracias a Dios, |
leku askotan jarri dituzte | a muchos sitios han traído |
tristura eta negarrak: | el llanto y la tristeza: |
len amar lagun giñan etxian | antes éramos diez en casa |
ta orain iru bakarrak. | y a hora sólo quedamos tres. |
| |
Atenziyua izan zazute | Poned atención a las |
nik esandako itzakin: | palabras que os voy a decir: |
nere biotzik ezta poztutzen | mi corazón no se alegra |
dirua eta gauzakin, | con dinero y con bienes, |
eztakigu noiz jarriko geran | no sabemos cuando tendremos |
konsuelo ta pozakin; | consuelo y alegría; |
bi seme illak, beste bi preso, | dos hijos muertos, otros dos presos, |
beste bi non dan ez jakin, | otros dos sin saber donde están, |
milagro ezta ni egotia | no es milagro que me halle |
kuidado eta kezkakin. | con cuidado y preocupaciones. |
| |
Adierazi bear dizutet | Os lo tengo que avisar, |
esango dizutet ziñez, | os lo diré de buena fe, |
tristura ontatik iñola ere | para que de algún modo |
apartatu al bagintez; | podamos alejar esta tristeza: |
atenziyua izan biagu | hemos de poner atención |
errezo asko egiñez; | en rezar mucho; |
bi seme illak, beste bi preso, | dos hijos muertos, otros dos presos, |
beste bi non dan jakiñ ez, | otros dos sin saber donde están, |
nere biotza tristuran dago | mi corazón está triste, |
ezin sendaturik miñez. | mi dolor no tiene cura. |
| |
Milagru ezta pena aundiya | No es milagro que tenga |
izatia biyotzian, | gran pena en el corazón, |
negar-malkuak saltatzen zaizkit | las lágrimas se me saltan |
iñoiz gogoratutzian; | cuando me acuerdo de ellos; |
ezeren mantxik eta batere | murieron sin mancha |
kulpa gabiak il zian, | ni culpa alguna. |
beste bi preso Ondarretatik | Otros dos, presos, los llevaron |
San Kristobala joan zian, | de Ondarreta a San Cristobal, |
zer kontatua izango dute | supongo que tendrán qué contar |
elkarrengana biltzian. | cuando nos volvamos a ver. |