| Version française – ATHÈNES BRÛLE – Marco Valdo M.I. – 2012
|
Η ΑΘΗΝΑ ΚΑΙΕΙ | ATHÈNES BRÛLE |
| |
Και τώρα κάλεσ' την πυροσβηστική | Et maintenant, on appelle les pompiers |
που καίει ο Παρθενώνας, | Alors que brûle le Parthénon. |
θα είναι η αντίδραση σ' αυτήν την γενική κρίση. | C'est la réaction à cette crise générale. |
| |
Κι απ' την προθεύουσα ανεβαίνει η ένταση, | Et de la capitale monte la tension |
απ' τη χώρα του Πλάτωνα ανεβαίνει η εξέγερση. | Et de la terre de Platon monte l'appel à la vengeance. |
Αυτή η κρίση είναι δική σας, αυτή η κρίση είναι δική σας, | Cette crise est la vôtre, cette crise est la vôtre. |
αυτή η κρίση είναι δική σας και δεν θα τη πληρώσουμε! | C'est votre crise et nous ne la payerons pas. |
| |
Κι εμείς πληρώσαμε τα βίτσιά σας, | Nous avons payé vos vices, |
το λούσο και τα κοσμήματα, | Vos luxes, vos caprices et vos bijoux; |
ακόμα και μπάτσους και συνταγματάρχες που σας προστατεύουν | Vos flics et vos colonels même pour vous défendre contre ceux |
απ' εκείνους που δεν έχουν δεκάρα, σαν εμένα. | Sans un sou comme moi. |
| |
Και τώρα η Αθήνα καίει· | Et maintenant Athènes brûle; |
θα είναι για τη δυσπιστία | Il y a de la méfiance |
γι' όσους μας είπαν ότι η κεφαλαιοκρατία είναι μόνο | Envers qui nous a raconté qu'au fond le capital |
λίγο άρρωστη και γι' αυτό πρέπει να τη βοηθήσουμε. | Est seulement un peu malade ; qu'il faut l'aider. |
Να τη βοηθήσουμε, γιατί; άλλη ντροπαλιαστική | Mais l'aider à quoi faire ? Une autre honteuse |
εποχή εκμετάλλευσης που μόνο ευνοεί | Période d'exploitation dont tirera avantages |
την ιθύνουσα τάξη που προκάλεσε όλα αυτά; | La classe dirigeante qui est cause de tout cela ? |
| |
Κι εμείς πληρώνουμε τα βίτσιά σας, | Nous payons vos Vices |
το λούσο και τα κοσμήματα, | Vos caprices, vos bijoux |
ακόμα και μπάτσους και συνταγματάρχες που σας προστατεύουν | Vos flics et vos colonels pour vous défendre contre ceux |
απ' εκείνους που δεν έχουν δεκάρα, σαν εμένα. | Sans un sou comme moi. |
| |
Γιατί αυτή η κρίση είναι δική σας, αυτή η κρίση είναι δική σας, | C'est votre crise, c'est votre crise |
αυτή η κρίση είναι δική σας και δεν θα τη πληρώσουμε! | Cette crise est vôtre et nous ne la paierons pas ! |
Κι εμείς πληρώνουμε τα βίτσιά σας, | Nous payons vos vices, |
το λούσο και τα κοσμήματα· | Vos luxes, vos caprices et vos bijoux ; |
δε θα φτάσουν τα γκλομπ για να προστατευτείτε | Vos matraques ne suffiront pas pour vous défendre de ceux |
απ' εκείνους που κατέβηκαν στην πλατεία, σαν εμένα. | Qui descendent dans la rue avec moi. |