Lingua   

Cantone de su campanarzu de Arasolè

Frantziscu Màsala / Francesco Masala
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Francesco Masala
CANTONE DE SU CAMPANARZU DE ARASOLÈBALLATA DEL CAMPANARO DI ARASOLÈ
  
Totu, in bidda, mi fentòmanaTutti, in paese, mi chiamano
Culubiancu, campanarzu.Culobianco, il campanaro.
So pagadu pro sonare.Sono pagato per suonare.
Sa idda est unu trighinzuIl paese è un pugno di case
e bi morit paga zente,e vi muore poca gente,
ma sa campana ’e sos mortosma la campana dei morti
at sempre ite fàghere: trigésimos,ha sempre lavoro: trigesimi,
annales, deghennales, chentenàrios.annali, decennali, centenari.
Sos chi restan pagan e deo sonoQuelli che restano pagano e io suono,
e, segundu sa paga, su mementomo.secondo la paga, il mementomo.
Cherzo narrer, pro sos pòverosVoglio dire che per i poveri
sos toccos sunu ses,i rintocchi sono sei,
dóighi pro sos riccos,dodici per i ricchi,
degheotto pro sos preìderos.diciotto per i preti.
A contos fattos, non b’at mancu maleTutto sommato, niente male
s’arte ’e su campanarzu.il mestiere di campanaro.
Oe, a la narrer giusta,Oggi, a dir la verità,
sos toccos de campana sunu gratis:i rintocchi sono gratis:
su mìnimu chi deo pota fagherè il meno che posso fare
pro ammentu de sos laribiancos,per quelli dalle labbra bianche,
sa classe ’e ferru, sos cumpagnos miosper la classe di ferro, i miei compagni
interrados in-d unu campusantu,sepolti in un cimitero di guerra,
in mesu a sas àrvures biancas,in mezzo ad un boschetto di betulle,
addae, in terra ’e Russia.là, in terra di Russia.
Nd’amus fatu ’e caminuNe abbiamo fatto strada
dae Arasolèda Arasolè
fintzas a sas àrvures biancas.fino al cimitero di betulle.
Inoghe sun restadasQui sono rimasti
sas candelas de mortu,i candelabri funebri,
sas féminas nieddas,le donne vestite di nero,
sos toccos de campana,i rintocchi della mia campana,
sas préigas de Don Fele.le prediche di Prete Fele.
In bidda, naran chi mi so sarvaduIn paese dicono che mi sono salvato
ca sono sas campanas.Perché suono la campana.
Su passadu est passadu.Ma il passato è passato.
Segundu Preidu Fele,Secondo Prete Fele,
Deus at fraigadu sa SardignaDio creò l’isola di Sardegna
cattighende, cun su pê a fiamaridas,calcando, con il suo piede di fiamma,
unu trighinzu ’e pedrasun mucchio di pietre
restadu in su cestinu.rimasto nel suo cestino.
Segundu me, aiat unu galluSecondo me, il buon Dio aveva un callo
su pê chi at cattigadu Arasolè.al piede dove è posta Arasolè.
Cherzo narrer: su passadu est passaduVoglio dire: il passato è passato
ma nudda est cambiadu.ma nulla è cambiato.
Inoghe, sutta s’umbra ’e campanile,Qui, sotto l’ombra del campanile,
sos piseddos de oei ragazzi di oggi,
giogan a su giogu de sos caddos.ancora, giocano alle cavalline.
Est unu giogu chi faghiamus nois,È un gioco che facemmo anche noi,
sos de sa classe ’e ferru, dae piseddos.la classe di ferro, da ragazzi.
B’est un’isquadra ’e pòveros,C’è una squadra di poveri,
sos mammutones, fàghene sos caddos,i mammutones, fanno le cavalline,
comente a narrer, grùsciana s’ischina;cioè, curvano la schiena;
e un’isquadra de riccos,e una squadra di ricchi,
insocatores, faghen cavaglieris,gli insocatores, fanno i cavalieri,
comente a narrer, sàltiana sos caddos:cioè, saltano sui poveri cavalli:
Una brincat sa luna…Una salta la luna…
Duos brincan sos boes…Due salta il bue…
Tres brincan sos res…Tre salta il re…
Chimbe brinca e linghe…Cinque salta e lecca…
Ah, ah, azis isbagliadu…Ah, ah, avete sbagliato…
azis ismentigadu…avete dimenticato…
Battor brincat su attu…Quattro salta il gatto…
Ma… bae… nisciunu isbàgliu…Ma va… niente sbaglio…
Emmo… emmo… isbagliadu…Sì… sì… sbagliato…
Bè… mudos… grusciàdebos…Bè… zitti… curvatevi…
si no… ispuntadas de pê…se no… sono pedate…
Cumpresu, bona zente?capito, buona gente?
Nudda est cambiadu.Nulla è cambiato.
Sos pòveros si torran a grusciare,I poveri si curvano,
toccat sempre a issostocca sempre a loro
a fàghere sos caddos:fare le cavalline:
sos riccos brincan sempere i ricchi saltano sempre
e no si grùscian mai.e non si curvano mai.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org