Language   

Wir traben in die Weite

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Francesco Mazzocchi - seconda versione
WIR TRABEN IN DIE WEITE

Wir traben in die Weite,
das Fähnlein steht im Spind,
Viel Tausend uns zur Seite,
die auch verboten sind.

Harmlose Koppelschlösser,
erregen andrer Wut.
Im Westen geht's nicht besser,
dem Pimpfen steigt der Mut.

Und fallen wir zur Erde,
von zwanzig Mann umfasst,
wir strampeln mit den Beinen,
das macht uns riesig Spass.

Wie da die Fetzen fliegen,
Es purzeln gross und klein,
wir verbündeten Hallunken,
wir wollen Freie sein.

NOI TROTTIAMO LONTANO

Noi trottiamo lontano,
la bandierina sta nell’armadietto,
Molte migliaia al nostro fianco,
che sono anche loro uno schifo.
La camicia da viaggio nell’armadio,
il fazzoletto da collo ed il cappello,
dicono: "Grazie a Dio,
ora ci va bene una buona volta."
Inoffensive fibbie della cintura,
eccitano il furore di altri.
All’occidente non va meglio,
ai nazistelli cresce il coraggio.
Dall’Ovest fino all’Est
risuona un alto fragore:
"Portate cose da schifo,
che vi leveremo!"
E poi cadiamo a terra,
raccolti da venti uomini,
scalciamo come i cavalli,
questo ci fa divertire un mondo.
Hei, come cadono i colpi,
si stupiscono il grande e il piccolo.
Noi Halunken confederati,
noi nessun diavolo riesce a farci piccoli!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org