Lingua   

Cantone pro sa morte de unu soldadu iscimpru

Frantziscu Màsala / Francesco Masala
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Francesco Masala
CANTONE PRO SA MORTE DE UNU SOLDADU ISCIMPRUBALLATA PER LA MORTE DI UN SOLDATO FESSO
  
Goi si ch’est mortu su soldaduCosì morì il soldato
Micheli Girasole,Girasole Michele,
fentomadu Sciarlò,noto Sciarlò,
fraigamuru de Arasolè,muratore di Arasolè,
richiamadu in aisettu de cungedu,richiamato in attesa di congedo,
fizu ùnicufiglio unico
de una mama viuda de gherra:di madre vedova di guerra:
brincheit subra una mina,saltò su di una mina
currende fattu a una lìtteramentre inseguiva una lettera
bolada dae su entuportatagli via dal vento
foras dae sa trincea,fuori dalla trincea,
addae, in terra de Russia.là, in terra di Russia.
Pro cussu si ch’est mortuPer questo è morto Sciarlò,
Sciarlò, soldadu iscimpru,soldato fesso,
currende fattu a sa lìtteracorrendo dietro alla lettera
de sa promissa isposa, Rosa Fae,della sua fidanzata, Rosa Fae,
samunadora de Arasolè.lavandaia di Arasolè.
Che tanchemus su colzu de SciarlòChiudemmo il corpo di Sciarlò
intro una cascia ’e mortudentro una piccola bara
de linna ’e coltialvu,di legno di betulla,
in manos li ponzemus sa lìtteragli mettemmo fra le mani
de sa promissa isposa, Rosa Fae.la lettera della fidanzata Rosa.
Lu giutemus a palas,Lo portammo a spalla,
sutta una fritta temporada ’e nie,in mezzo ad una tempesta di neve,
a su campusantu de gherra,fino al cimitero di guerra,
in mesu a sas àrvures biancas.nel boschetto di betulle.
Fatemus una fossaScavammo una fossa
a sos pês de un’àrvure bianca.ai piedi di una giovane betulla.
Su Generale, drittu che unu fusu,Il Generale, dritto come un fuso,
faeddeit, subra sa losa de Sciarlò,parlò, sopra la tomba di Sciarlò,
de Deus, de sa Patria e de sa Gloria.della Gloria, della Patria e di Dio.
Ma nois, sos cumpagnos de Sciarlò,Ma noi, i compagni di Sciarlò,
sos richiamados de Arasolè,i richiamati di Arasolè,
sette laribiancos,quelli dalle labbra bianche,
fimus addae, addae.eravamo lontani.
Dae chelos de trumentuDai cieli oscuri
de una terra de nie,di una terra di neve,
sos nostros pensamentos,i nostri pensieri,
che rùndines in passera,come uccelli in migrazione,
a bolu a chelos giarosvolarono a chiari cieli,
de un’ìsula de lughe,verso un’isola di luce,
làcanas de s’ammentu:luoghi della memoria:
sas tancas de iscrareu,le tanche di asfodeli,
sas matas de murdegu,i cespugli del cisto,
sos cunzados de férula,i campi di ferule,
sas figuìndias rujas,i fichidindia rossi,
sos suelzos de sàmbene,le querce sanguinanti,
sas arzolas de trigu,le aie colme di grano,
sas àmas de arveghes,le greggi delle pecore,
sos meriagos de sole,i meriggi di sole,
fiamaridas de fiores,le fiammate di fiori,
camineras de pratai viottoli d’argento
gàrrigas de lentore.coperti di rugiada.
Che falemus sa càscia de SciarlòCalammo la bara di Sciarlò
intro sa fossadentro la fossa
a sos pês de s’àrvure bianca,ai piedi della giovane betulla,
e segundu sos usos,e secondo la tradizione,
onzunu che betteitognuno di noi gettò
una manu de terrauna mano di terra
subra sa càscia, fintz’a la cobèrrere.sopra la bara, fino a ricoprirla.
In sa luzana niedda de sa losaSul nero catafalco della terra
su biancu coltialvula giovane betulla
pariat una candela ’e chera:sembrava una candela di cera:
e sa nie falaiat,e la neve cadeva,
pàsida e piedosa,pietosa e lieve,
subra su coro frimmu de Sciarlò,sopra il cuore fermo di Sciarlò,
fraigamuru de Arasolè,muratore di Arasolè,
soldadu iscimpru,soldato fesso,
fizu ùnicufiglio unico
de una mama viuda de gherra.di madre vedova di guerra.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org