| Version française – SUR LA TOMBE DE SALVADOR ALLENDE – Marco Vald... |
SOPRA LA TOMBA DI SALVADOR ALLENDE | SUR LA TOMBE DE SALVADOR ALLENDE |
| |
Mi hanno ucciso los gorillas di Santiago, | Les gorilles de Santiago m'ont tué |
mi hanno ucciso las momias di Valparaiso, | Les momies de Valparaiso m'ont tué |
mi hanno ucciso las señoras di Viñadelmar, | Les dames de Vanadelmar m'ont tué |
mi hanno ucciso los terratenientes di Antofagasta. | Les propriétaires terriens d'Antofagasta m'ont tué. |
| |
In nome della Patria e di Dio, mi ha ucciso | Au nom de la Patrie et de Dieu, m'a tué |
un generale in monocolo, lucido-stivale, | Un général en monocle, Aux bottes brillantes |
un generale cacafusi, decorato di medaglia | un général fouteur de merde, décoré de médaille |
di merda, in nome di Dio e della Patria. | de merde, au nom de Dieu et de la Patrie. |
| |
Ora sono qui, sottoterra, con la faccia divorata | Je suis ici maintenant, sous terre, avec le visage dévoré |
dalle pallottole di un generale cacafusi, | Par les balles d'un général fouteur de merde, |
sopra il cuore sta un paio di lucidi stivali, | Sur mon, il y a une paire de bottes brillantes |
dentro il teschio bruca un verme di generale. | Dans mon crâne, un ver de général broute. |
| |
Accanto a me è sepolta una vecchia pobladora, | À côté de moi, est enterrée une vieille Indienne, |
zia Francesca Ferrale, sarda e cilena, morta | Tante Francesca Ferrale, Sarde et Chilienne, morte |
di fame: gente, non pregate per noi, | De faim: gens, ne priez pas pour nous, |
sarebbe l’ultima vostra stupida vergogna. | Ce serait votre dernière sotte honte. |
| |
Ahi, mio Cile, pezza-da-piedi del Signor Generale! | Aïe, mon Chili, connard de Général ! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.