The Times They Are A-Changin'
Bob DylanOriginal | Traducanzone di Andrea Buriani |
THE TIMES THEY ARE A-CHANGIN' | I TEMPI STANNO CAMBIANDO |
Come gather 'round people Wherever you roam And admit that the waters Around you have grown And accept it that soon You'll be drenched to the bone. If your time to you Is worth savin' Then you better start swimmin' Or you'll sink like a stone For the times they are a-changin'. | Venite voi gente che vaga sperduta, sappiate che l’acqua vi è attorno cresciuta e capirete che presto inzuppati sarete, che il tempo che avete sta andando, imparate a nuotare o a fondo voi andrete, perché i tempi stanno cambiando. |
Come writers and critics Who prophesize with your pen And keep your eyes wide The chance won't come again And don't speak too soon For the wheel's still in spin And there's no tellin' who That it's namin'. For the loser now Will be later to win For the times they are a-changin'. | Venite descrittori del mondo che verrà, un’altra occasione per voi non ci sarà. Attenti profeti ché la ruota è in movimento e chi sarà scelto stiamo tutti ignorando. Potrà esser vincente l’odierno perdente, perché i tempi stanno cambiando. |
Come senators, congressmen Please heed the call Don't stand in the doorway Don't block up the hall For he that gets hurt Will be he who has stalled There's a battle outside And it is ragin'. It'll soon shake your windows And rattle your walls For the times they are a-changin'. | Rispondete senatori e congressisti alla chiamata, non restate sulla porta, non bloccate l'entrata chi ostruisce l’accesso sarà il primo a cadere, c'è una guerra là fuori che sta infuriando. Sentirete finestre, vetri e muri tremare, perché i tempi stanno cambiando. |
Come mothers and fathers Throughout the land And don't criticize What you can't understand Your sons and your daughters Are beyond your command Your old road is Rapidly agin'. Please get out of the new one If you can't lend your hand For the times they are a-changin'. | Voi padri e madri venite e ascoltate e non criticate ciò che voi non capite. Han varcato dei padri i figli il confine, stanno il vecchio percorso ignorando. Sgombrate la via nuova che attraversa le colline, perché i tempi stanno cambiando. |
The line it is drawn The curse it is cast The slow one now Will later be fast As the present now Will later be past The order is Rapidly fadin'. And the first one now Will later be last For the times they are a-changin'. | L’anatema è lanciato e una traccia guiderà, chi oggi più arranca domani volerà e il presente di oggi il passato sarà. Ciò che è ordine ora si sta sgretolando poi chi è primo di certo ultimo sarà, perché i tempi stanno cambiando. |