Language   

Proposta (Mettete dei fiori nei vostri cannoni)

I Giganti
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish version by Riccardo Venturi
PROPOSTA (METTETE DEI FIORI NEI VOSTRI CANNONI)A PROPOSAL
PUT FLOWERS IN YOUR GUNS
Mettete dei fiori nei vostri cannoni
era scritto in un cartello
sulla schiena di ragazzi
che senza conoscersi,
di città diverse,
socialmente differenti
in giro per le strade della loro città
cantavano
la loro proposta,
ora pare che ci sarà un'inchiesta
Put flowers in your guns
this stood on signs
shouldered by boys
each unknown to the other
coming from different towns
and of different classes.
They walked thru
the town streets singing
their proposal:
an inquiry is likely to be opened.
tu come ti chiami?
Sei molto giovane
What's your name?
You're so young
Me ciami Brambilla e fu l'uperari
lavori la ghisa per pochi denari
e non ho in tasca mai
la lira
per poter fare un ballo con lei
mi piace il lavoro,
ma non son contento
non è per i soldi che io mi lamento,
ma per questa gioventù
c'avrei giurato che mi avrebbe dato di più
My name's Smith,
I'm an underpaid steel worker
and I never got in my pocket
enough money to take
my girlfriend to the dancing hall
I like working
but I'm not happy
I'm not complaining about money
but about the way I'm living my youth
I thought it would give more to me
Mettete dei fiori nei vostri cannoni
perché non vogliamo mai nel cielo
molecole malate,
ma note musicali
che formino gli accordi
per una ballata di pace,
di pace, di pace
Put flowers in your guns
we don't want sick molecules
to float in the sky
but musical notes
forming the chords
of a peace song,
a peace, peace song
Anche tu sei molto giovane,
quanti anni hai?
E di che cosa non sei soddisfatto?
You're so young, too
how old are you?
What are you unsatisfied of?
Ho quasi vent'anni e vendo giornali
girando quartieri fra povera gente
che vive come me,
che sogna come me
sono un pittore che non vende quadri
dipingo soltanto l'amore che vedo
e alla società non chiedo
che la mia libertà
I'm nearly twenty and sell newspapers
going round the poor slums
among people living just like me
dreaming just like me
I'm a painter but my works don't sell
I paint only the love I see
and I don't ask anything to the society
but my freedom
Mettete dei fiori nei vostri cannoni
perché non vogliamo mai nel cielo
molecole malate,
ma note musicali
che formino gli accordi
per una ballata di pace,
di pace, di pace
Put flowers in your guns
we don't want sick molecules
to float in the sky
but musical notes
forming the chords
of a peace song,
a peace, peace song
E tu chi sei?
Non mi pare che abbia di che lamentarti...
And who are you?
I don't think you have anything to complain about…
La mia famiglia è di gente bene
con mamma non parlo,
col vecchio nemmeno
lui mette le mie camicie
e poi critica se vesto così
guadagno la vita lontano da casa
perché ho rinunciato ad un posto tranquillo
ora mi dite che ho degli impegni
che gli altri han preso per me
I come from a well-to-do family
but I never talk with mom
either do I with my father
he puts on my shirts
and then he criticizes my way of dressing
I earn my life away from home
'cause I renounced a safe job
and now you tell me I have commitments
that other took in my name
Mettete dei fiori nei vostri cannoni
perché non vogliamo mai nel cielo
molecole malate,
ma note musicali
che formino gli accordi
per una ballata di pace,
di pace, di pace
Put flowers in your guns
we don't want sick molecules
to float in the sky
but musical notes
forming the chords
of a peace song,
a peace, peace song


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org