Language   

Lo boièr

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Þýtt hefur á íslensku / Versione islandese / Icelandic version / V...
DER OCHSENHIRTKÚASMALINN
  
Wenn der Ochsenhirt vom Pflügen kommtKúasmalinn kemur úr starfi heim,
Wenn der Ochsenhirt vom Pflügen kommtKúasmalinn kemur úr starfi heim,
seinen Treibstab abstelltSetur upp broddstafinn sinn,
A, e, i, o, uA, e, í, ó, ú,
seinen Treibstab abstellt.Setur upp broddstafinn sinn.
  
Findet seine Frau am HerdVið eldstæðið situr kona hans,
findet seine Frau am HerdVið eldstæðið situr kona hans
ganz zermürbtSorgmædd í hjarta sínu,
A, e, i, o, uA, e, í, ó, ú
ganz zermürbt.Sorgmædd í hjarta sínu.
  
"Wenn du krank bist, sag es,Ertu sjúk, segðu mér það,
Wenn du krank bist, sag es,Ertu sjúk, segðu mér það,
wir machen dir eine SuppeOg ég laga þér súpu,
A, e, i, o, uA, e, í, ó, ú
wir machen dir eine Suppe.Og ég laga þér súpu.
  
Mit einer Rübe, einem Kohl,Með næpu og hvítkáli,
Mit einer Rübe, einem Kohl,Með næpu og hvítkáli
einer mageren Lerche."Og sneið af reyktu fleski,
A, e, i, o, uA, e, í, ó, ú
Einer mageren Lerche.Og sneið af reyktu fleski.
  
"Wenn ich tot bin, begrabe michÞegar ég er dáin, þá jarða mig,
”Wenn ich tot bin, begrabe michÞegar ég er dáin, þá jarða mig
im Keller an tiefster StelleInn í dýpstan helli,
A, e, i, o, uA, e, í, ó, ú
im Keller an tiefster Stelle.Inn í dýpstan helli.
  
Setze meine Füße gegen die MauernLeggðu mér fæturna á vegginn,
Setze meine Füße gegen die Mauern,Leggðu mér fæturna á vegginn
und mein Haupt unter den FaßhahnOg höfuðið undir uppsprettu,
A, e, i, o, uA, e, í, ó, ú
und mein Haupt unter den Faßhahn.Og höfuðið undir uppsprettu.
  
Und die Pilger die vorbei kommenSvo að öll, sem fara þar framhjá,
Und die Pilger die vorbei kommenSvo að öll, sem fara þar framhjá,
nehmen geweihtes WasserTaki blessaða vatnið,
A, e, i, o, uA, e, í, ó, ú
nehmen geweihtes Wasser.Taki blessaða vatnið.
  
Und werden sagen: 'Wer ist hier gestorben?”Og segðu, Sú, sem er jörðuð hér,
Und werden sagen: “Wer ist hier gestorben?”Og segðu, Sú, sem er jörðuð hér,
Es ist die arme JoanaEr Jóana fátæka,
A, e, i, o, uA, e, í, ó, ú
es ist die arme Joana.Er Jóana fátæka.
  
Die fortgegangen ist ins Paradies,Flogin er hún til himnanna,
Die fortgegangen ist ins Paradies,Flogin er hún til himnanna
in den Himmel mit ihren Schafen.Með öllum geitum sínum,
A, e, i, o, uA, e, í, ó, ú
in den Himmel mit ihren Schafen."Með öllum geitum sínum.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org