Language   

Lo boièr

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Original2. Il testo in grafia mistraliana (a)
LO BOIÈR

a. Versioni originali occitane
a. Versions originales occitanes
a. Original Occitan versions



1. Il testo in grafia tradizionale (a - Versione standard)
Texte en graphie traditionnelle (a - Version standardisée)
Lyrics in traditional spelling (a - Standard version)


Quand lo boièr ven de laurar,
Quand lo boièr ven de laurar
Planta son agulhada
A, e, i, ò, u 
Planta son agulhada.

Tròba sa femna al pè del fuòc,
Tròba sa femna al pè del fuòc
Tota desconsolada
A, e, i, ò, u 
Tota desconsolada.

Se n'es malauta digas ò,
Se n'es malauta digas ò
Te farai un potatge
A, e, i, ò, u 
Te farai un potatge.

Amb una raba, amb un caulet,
Amb una raba, amb un caulet,
Una lauseta magra.
A, e, i, ò, u 
Una lauseta magra.

Quand serai mòrta rebomb-me,
Quand serai mòrta rebomb-me
Al pus fons de la cava
A, e, i, ò, u 
Al pus fons de la cava.

Met-me los pès a la paret,
Met-me los pès a la paret,
La tèsta jos la canela
A, e, i, ò, u 
La tèsta jos la canela.

E los romius que passarán
E los romius que passarán
Prendrán d'aiga senhada
A, e, i, ò, u 
Prendrán d'aiga senhada.

E dirán “Qual es mòrt aicí?”
E dirán “Qual es mòrt aicí?”
Aquò es la paura Joana
A, e, i, ò, u 
Aquò es la paura Joana.

Se n'es anada al paradís
Se n'es anada al paradís
Al cèl ambe sas cabras
A, e, i, ò, u 
Al cèl ambe sas cabras.

LOU BOUYÈ

Can lou bouyè ben de laoura,
Can lou bouyè ben de laoura,
Planto soun agulhado
A, e, i, ò, u
Planto soun agulhado.

Troubo sa femno al pè del foc,
Troubo sa femno al pè del foc,
Touto déscounsoulado
A, e, i, ò, u
Touto déscounsoulado.

"Se 'n es malaouto digas oc,
Se 'n es malaouto digas oc,
Te faren un poutadzé
A, e, i, ò, u
Te faren un poutadzé.

Amb uno rabo, un caoulét,
Amb uno rabo, un caoulét,
Uno laouzéto magro."
A, e, i, ò, u
Uno laouzéto magro.

"Quan séraï morto rébound mé,
”Quan séraï morto rébound mé.
Al pus priou de la cabo
A, e, i, ò, u
Al pus priou de la cabo.

Méttras mous pès à la parét,
Méttras mous pès a la parét,
Lou cap jous la canèlo
A, e, i, ò, u
Lou cap jous la canèlo.

E lous roumious que passaran,
E lous roumious que passaran,
Prendran d'aïgo ségnado."
A, e, i, ò, u
Prendran d'aïgo ségnado.

E diran: "Cal es mort aïci,
E diran: “Cal es mort aïci,
Es la paouro Joano.
A, e, i, ò, u
Es la paouro Joano.

Que 'n es anado al paradis,
Que 'n es anado al paradis,
Al cèl ambé sas cabros."
A, e, i, ò, u
Al cèl ambé sas cabros.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org