| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
SANGURIN TIL FRÆLSI (EL DÍA FELIZ QUE ESTÁ LLEGANDO) | CANZONE PER LA LIBERTA' |
| |
Tú er tað fagrasta eg veit | Sei la più bella che conosco, |
Tú er tað dyrasta á foldum | la più cara che ci sia al mondo |
Tú ert sum stjørnurnar - sum vindurin | sei come le stelle, come il vento, |
- sum brimbroti - sum fuglarnir | come la risacca, come gli uccelli, |
- sum blómurnar á bønum | come i fiori sul terreno |
| |
Tú ert trygdarstjørna mín | Sei la mia stella fidata, |
Tú ert mín trúgv - mín vón - mín elskhug | la mia fede, la mia speranza, il mio amore |
Tú ert mítt blóð og míni lungu | sei il mio sangue, i miei polmoni, |
- míni eygu - mínir herðar - mínar hendur | i miei occhi, le mie spalle, le mie mani |
og mítt hjarta | e il mio cuore |
| |
Frælsið er títt vakra navn | Libertà è il tuo bel nome, |
Góðlæti er tín stolta móðir | amicizia la tua fiera madre, |
Rættvísi er tín bróðir | giustizia è il tuo fratello, |
Friðurin tín systur | pace è la tua sorella, |
Stríðið er tín faðir | la lotta è tuo padre, |
Framtíðin tín ábyrgd. | il futuro è la tua responsabilità. |