Language   

Солдат

5'nizza
Back to the song page with all the versions


OriginalLa traduzione inglese del brano di Katya tratta da Russmus
СОЛДАТ

Я - солдат, я не спал пять лет и у меня под глазами мешки [1]
Я сам не видел, но мне так сказали
Я - солдат и у меня нет башки, мне отбили её сапогами
Ё-ё-ё, комбат орёт, разорванный рот у комбата
Потому что граната
Белая вата, красная вата не лечит солдата

Я - солдат, недоношенный ребёнок войны
Я - солдат, мама залечи мои раны
Я - солдат, солдат забытой богом страны
Я - герой, скажите мне какого романа
О, о-о-о
Я - солдат, мне обидно когда остаётся один патрон,
Только я или он
Последний вагон,
самогон,
нас таких миллион
в ООООН
Я - солдат, я знаю свое дело, мое дело стрелять,
чтобы пуля попала в тело врага
Эта рагга для тебя мама-война,
теперь ты довольна?

Я - солдат, недоношенный ребенок войны
Я - солдат, мама залечи мои раны
Я - солдат, солдат забытой богом страны
Я - герой, скажите мне какого романа

Ай-м э соулджа Ай-м э соулджа
Ай-м э соулджа Ай-м э соулджа
Ай-м э соулджа соулджа
соулджаджа

Я - солдат, недоношенный ребенок войны
Я - солдат, мама залечи мои раны
Я - солдат, солдат забытой богом страны
Я - герой, скажите мне какого романа
SOLDIER

I'm a soldier
I haven't slept in five years
And I have dark circles under my eyes
Haven't seen them myself
But so I've been told
I'm a soldier
And I have no head (*)
They have beated it off with their boots
Yo-o-o, commander shouts
Commander's mouth is teared open
Because a grenade...
White cotton wool
Red cotton won't heal a soldier

I'm a soldier
Unborn child of war
I'm a soldier
Mom, take care of my wounds
I'm a soldier
Soldier of a country forgotten by God
I'm a hero
Tell me of which novel

Oh..oooh..
I'm a soldier
It vexes me when I have only one bullet left
It's either me or him
The last wagon
Moonshine
There are millions of us
In the UN

I'm a soldier
And I know my job
My job is to shoot
So that the bullet doesn't miss
The enemy's body
This reggae is for you Mother-War
Are you happy now?

I'm a soldier
Unborn child of war
I'm a soldier
Mom, take care of my wounds
I'm a soldier
Soldier of a country forgotten by God
I'm a hero
Tell me of which novel

(in English)
I'm a sol-dier I'm a sol-dier
I'm a sol-dier I'm a sol-dier
I'm a sol-dier sol-dier
sol-dier-dja

I'm a soldier
Unborn child of war
I'm a soldier
Mom, take care of my wounds
I'm a soldier
Soldier of a country forgotten by God
I'm a hero
Tell me of which novel
[1] Trascrizione / Transcription:

Ja – sołdat, ja ne spał pjať let i u menja pod głazami meški
Ja sam ne videł, no mne tak skazali
Ja – sołdat i u menja net baški, mne otbili eë sapogami
Ë-ë-ë, kombat orët, razorvannyj rot u kombata
Potomu čto granata...
Belaja vata, krasnaya vata ne lečit sołdata

Ja – sołdat, nedonošennyj rebënok vojny
Ja – sołdat, mama zaleči moi rany
Ja – sołdat, sołdat zabytoj bogom strany
Ja – geroj, skažite mne kakogo romana

O, o-o-o
Ja – sołdat, mne obidno kogda ostaëtsja odin patron,
Tolko ja ili on
Poslednij vagon,
Samogon,
Nas takix million
v OOOON
Ja – sołdat, ja znayu svoe deło, moe deło streljať,
Čtoby pulja popała v teło vraga
Äta ragga dlja tebja mama-vojna,
Tepeŕ ty dovolna?

Ja – sołdat, nedonošennyj rebënok vojny
Ja – sołdat, mama zaleči moi rany
Ja – sołdat, sołdat zabytoj bogom strany
Ja – geroj, skažite mne kakogo romana

Aj-m ä souldža, Aj-m ä souldža
Aj-m ä souldža, Aj-m ä souldža
Aj-m ä souldža, souldža
Aj-m ä souldžadža

Ja – sołdat, nedonošennyj rebënok vojny
Ja – sołdat, mama zaleči moi rany
Ja – sołdat, sołdat zabytoj bogom strany
Ja – geroj, skažite mne kakogo romana

(*) Having no head is a Russian expression eaning someone that's irresponsible. Here they are playing with the words


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org